特朗普每周电视讲话:扭转联邦政府越权趋势(3)
日期:2017-05-23 18:04

(单词翻译:单击)

That day was a turning point for our nation.
那天是我们美国的转折点。
It put the countries of this world on notice that the sellout of the American worker was over.
这一举动提醒着全世界的国家:对美国工人的背叛行为终结了。
In the following weeks, I took unprecedented actions to reverse Federal overreach and unleash job creation.
在后来的几周,我采取了前所未有的行动,扭转联邦政府越权趋势,释放创造就业的能力。
We have slashed burdensome regulations, and imposed a policy that for each new regulation,
我们削减了繁重的条例,为各个新条例实施了政策,
two regulations must be erased from the books.
强制废除了两个法规。
We've done it all while moving quickly to restore the most basic protection for all citizens, the rule of law.
我们完成行动的同时,也在快速去恢复对全体公民最基本的保护——法治。
A truly great judge, Neil Gorsuch, now sits on the United States Supreme Court.
Neil Gorsuch是一位真正伟大的法官,他现在在美国最高法院任职。
Justice Gorsuch is deeply devoted to our Constitution.
Gorsuch法官全身心地投入于我们的宪法中。
My Administration is the first in the modern political era to confirm a new Supreme Court Justice in the first 100 days
在近代政治时期,本届政府首次在开头100天内确认新人最高法院法官
the last time it happened was 136 years ago in 1881.
上一次发生在距今136年前的1881年。
Defending the rule of law is a priority, not just in the courts, but also on the streets and on the border.
捍卫法治是头等大事——这不仅指在法庭上,还在街头巷尾和国界边关。

分享到