(单词翻译:单击)
'I'm not angry with our old friend,' Doctor Jekyll wrote, 'but I agree with him that the two of us must never meet again. Meanwhile, you must forgive me if from now on I live a very quiet life. If you find my door closed to you, it's because I must travel this dark, dangerous road alone. I have done wrong and I'm being punished for it, and nobody can help me.'
“我不责怪咱们的老朋友,”杰基尔博士写道,“但我同意他的看法,我们不能再见面了。还有也请你原谅,从现在起我要过一种与世隔绝的生活。我的门对你关上,是因为我必须独自踏上这条危险而又黑暗的路程。我已经做了错事,并为此受到惩罚,没人能帮助我。”

'What is this?' thought Mr Utterson. 'Hyde has disappeared. Jekyll is his normal self again—at least, he was until last week. Has he gone mad?' Then he remembered Doctor Lanyon's words. 'There is something more,' he said to himself, 'something mysterious, but I have no idea what it is.'
“这是怎么回事?”厄特森先生想,“海德已经消失了,杰基尔也恢复了原来的老样子——至少上周还是这样。难道他疯了?”接着他想起了兰宁医生的话。“这里面有问题,”他自言自语道,“有哪儿不对劲,可我猜不出有什么秘密。”
A week later Doctor Lanyon was too ill to leave his bed.ved soon after his friend's death.
一星期后,兰宁医生已经卧床不起,又过了两个星期,他就去世了。
