北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第23期:林渡鸦
日期:2015-10-23 16:43

(单词翻译:单击)

Despite the freezing conditions, forest ravens take time off to play.
尽管是在冰天雪地里,林渡鸦也要休息玩乐一番。
Highly adaptable and intelligent, these large birds shadow the forest's most successful predators to make sure they get regular meals.
这种大鸟适应能力强、又聪明。它们尾随森林中最成功的掠食者,以确保能经常获得食物。
They count on Grey Wolves.
它们依赖于灰狼。
This elk has not survived the winter.
这头驼鹿没能挺过冬天。
The pack moves off, leaving the youngest member on guard.
狼群离开了,留下最年轻的站岗。
The ravens move in. They can strip a carcass bare.
渡鸦聚拢过去。它们能将尸体吃得干干净净。
The young wolf does his best to see them off.
年轻的狼使出浑身解数要赶走它们。
The scene has also attracted the attention of another of the forest's big predators, a male brown bear.
这场面吸引了森林中另一大型掠食者的注意,一头雄性棕熊。
Bears that emerge early from hibernation are starving, and will sniff out a carcass from more than 3 kilometers away.
提前从冬眠中苏醒的熊非常饥饿,能够在三公里开外嗅到尸体的气味。
He approaches with caution.
它谨慎地靠近。
With the pack nearby, he grabs what he can and beats a retreat.
因为狼群在附近,它叼起能叼的东西仓皇撤退。

林渡鸦.jpg
Wolves and bears have competed for millennia in these rich modern forests.
在这些富饶的森林里,狼和熊的竞争已有数千年。
A full grown male brown bear can weigh over 300 kilos, more than four times that of an adult wolf.
一头完全成年的雄性棕熊体重可达三百多公斤,比一头成年的狼重四倍多。
But wolves have two advantages, agility and team work.
然而,狼有两大优势:行动敏捷和团队协作。
Outnumbered and now flanked, the bear is forced to drop him meal.
寡不敌众且侧面受敌,这头熊只能扔下食物。
The wolves have taken the field and the carcass.
狼群占领了阵地和尸体。

分享到
重点单词
  • adaptableadj. 能适应的,适应性强的,可改编的
  • retreatn. 休息寓所,撤退,隐居 v. 撤退,向后倾
  • shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪
  • stripn. 长条,条状,脱衣舞 v. 脱衣,剥夺,剥去
  • hibernationn. 冬眠
  • emergevi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来
  • scenen. 场,景,情景
  • intelligentadj. 聪明的,智能的
  • agilityn. 敏捷,灵活,轻快