CNN英语模仿秀(MP3+中英字幕) 第9期:印度的泡沫经济(女声版)
日期:2015-02-12 11:05

(单词翻译:单击)

India's Bubble Economy
印度的泡沫经济

Coca-Cola, which pulled out of India in 1977 due to government protectionism, will soon be re-entering India's soft-drink market.
在1977年由于政府保护主义退出了印度市场的可口可乐将很快重返印度的软饮品市场。
Pepsi has been in the country for almost three years and has captured a third of the cola market.
百事可乐已经在这个国家差不多3年了,并且占领了三分之一的可乐市场。
The leader in the Indian fizzy business is a homegrown concentrate called Thums Up.
印度碳酸业务的领军者是一款国产浓缩液叫Thums Up。
Media reports indicate that Coke may team up with Thums Up to take on Pepsi.
媒体报道指出,可口可乐可能会与Thums Up合作来取代百事可乐。
With the cola war spilling over into India, the India soft-drink market may become one of the biggest in the world by the turn of the century.
随着可乐战争汹涌进印度,印度的软饮品市场可能会在这世纪之交成为世界上最大的市场之一。

分享到
重点单词
  • bubblen. 气泡,泡影 v. 起泡,冒泡
  • concentratev. 集中,专心,浓缩 n. 浓缩物
  • indicatev. 显示,象征,指示 v. 指明,表明