有声读物《孙子兵法》第45期:第八章 九变(1)
日期:2013-08-12 15:50

(单词翻译:单击)

九变篇 NO.1:

孙子曰: 凡用兵之法,将受命于君,合军聚合,
圮地无舍,衢地合交,
绝地无留,围地则谋,死地则战,
途有所不由,军有所不击,城有所不攻,地有所不争,君命有所不受。

这句啥意思:

孙子说:用兵的原则,将接受国君的命令,召集人马组建军队,
在难于通行之地不要驻扎,在四通八达的交通要道要与四邻结交,
在难以生存的地区不要停留,要赶快通过,在四周有险阻容易被包围的地区要精于谋划,误入死地则须坚决作战。
有的道路不要走,有些敌军不要攻,有些城池不要占,有些地域不要争,君主的某些命令也可以不接受。

英文这么说

Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign, collects his army and concentrates his forces
When in difficult country, do not encamp. In country where high roads intersect, join hands with your allies.
Do not linger in dangerously isolated positions.In hemmed-in situations, you must resort to stratagem.In desperate position, you must fight.
There are roads which must not be followed, armies which must be not attacked, towns which must be besieged, positions which must not be contested,commands of the sovereign which must not be obeyed.

军令有所不受

作为部队的指挥官,不能死板地执行战前既定的战略战术部署,和后方的指挥者发出的指令。因为情报传达过程中不可避免的会有误差和延迟,“君”在下达作战指令之际,很有可能没有掌握到完整、甚至是正确的情报。这无疑会对其指令的准确性造成影响。这就要求前线部队的指挥官要根据战局每一个细微的变化,自主地对战术行为作出调整,充分利用战场上临时出现的各种情况,指挥作出相应的反映,将战局导向有利于我方的方向。

分享到
重点单词
  • isolatedadj. 分离的,孤立的
  • resortn. (度假)胜地,手段,凭借 vi. 诉诸,常去
  • lingervt. 消磨,无所事事 vi. 逗留,消磨,徘徊,漫步
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的
  • stratagemn. 战略,计谋