有声阅读:To Walk a Landscape Is to Know It
日期:2009-09-25 17:40

(单词翻译:单击)

文本
A long stay in the same surroundings and routine work often make one feel bored. But if you take a trip or a long journey, that will make great difference. The beauty of nature not only lies in the scenery but the memory of our past.

长期呆在一个地方和日常工作常使人敢带厌倦.假如你在假期中去旅游,情况就不同了.自然的魅力不仅在于风景,它还勾起我们队人类过去的缅怀.

Comes over one an absolute necessity to move. And what is more, to move in some particular direction. A double necessity then: to get on the move, and to know whither." The unforgettable opening of D. H. Lawrence's "Sea and Sardinia," a work written in six weeks flat. "Why can't one sit still?" he asks.

Why can't one? For a million years we stalked elk, monkey, crab; we gathered nut, grub and leaf. We had to move to live. Then half a minute ago we stooped to sow seeds and the rest is history. Here we are, with the stock exchange, the Internet and the Hummer. Who wouldn't want to bust out, to taste the air of the open range, to "swagger the nut-strewn roads," as Philip Larkin put it, to be out in the weather, to feel the lay of the land vital beneath your boots? Travel is deep in the blood.

But we can still pull on pack and boot and head to the hills. Tread the coastal paths of Wales or Cornwall, say, where the day is one long rainbow of mist, crying gulls and sour heather, and evening brings a fishing harbor clustered in a cove, and a pub with a slate roof gleaming with sea spray, where pints may have been pouring for half a millennium and more. Or hike the Appalachian Trail, the Continental Divide — anyway travel with our own locomotion, and see close up what this planet has in it. Nothing brings satisfaction like that.

There are many reasons to have a holiday. Reculer pour mieux sauter, say the French: draw back the better to leap. We may want nothing but relaxation and rest. But as Sherlock Holmes knew, the best form of R&R is to do something different: a change is as good as a rest, if not better; and the best kind of change is to enter another world. And while all other cultures — like Lawrence's Sardinia — offer a different world, there's always the wilderness, the hills, nature, waiting for us just up the road, wherever we are. In the woods and hills we find not just nature, but our own past; we remember who we used to be, we rediscover our need not just to be outdoors but also to be of no fixed abode. Is it really enough to slide self and trolley bag into a steel cylinder to be ferried a thousand miles to loll on a sun lounger?
To be out under the sky on our own two feet awakens something older, more content within us, a wild creature inside itching to break out, who knows where to go to heal all ills.

精讲
Then half a minute ago we stooped to sow seeds and the rest is history.

此句中,作者用了夸张的修辞手法,以half a minute ago 来强调时间之短. 夸张是一种普遍的语言现象,是通过运用丰富的想象力,对事物的某些方面着意夸大或缩小,突出某种事物的本质特征,从而抒发强烈思想感情的一种表达方法.在写作中如能使用恰当,将为文章增色不少.

We remember who we used to be, we rediscover our need not just to be outdoors also to be of no fixed adode.

此句中作者使用了头韵的修辞手法,它是指两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音,最常见的押头韵的短语有first and foremost(首先),(with) might and mian(尽全力地),saints and sinners(圣人与罪人),(in) weal and(or)woe(无论是福是祸).头韵是加强行内节奏感的一种手段,是节奏式辅助因素.这也是英语追求形式美,音韵美的一个重要表现,在美文中较为常见.

核心词汇
Elk 麋鹿

Swagger 昂首阔步,大摇大摆
He swaggered down the street after winning the fight.
他打架打赢后,沿街趾高气扬地走去.

Cluster 聚集,使成群
The mountain-climbers clustered together for warmth.
登山者聚集取暖.
The square was clustered with people.
广场上聚集着成群的人.
Most of the foreign embassies are clustered in this area.
大多数的外国使馆都聚集在这一区.

Millennium 千禧年,一千年

Locomotion 旅行

Abode 住处,住所
The suspect is a person of no fixed abode.
嫌疑犯是个居无定所的人.

Trolley 手推车,台车

Loll 懒洋洋地坐

Cylinder 圆筒,圆筒状物

分享到
重点单词
  • wildernessn. 荒野,荒地
  • swaggerv. 大摇大摆地走,吹嘘 n. 大摇大摆,吹牛 adj.
  • slidevi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走 vt. 使滑动 n.
  • rainbown. 彩虹 adj.五彩缤纷的
  • treadn. 踏,踏步板,踏面,胎面花纹,鞋底 v. 踏,行走,
  • sowv. 播种,散布 n. 母猪, 大母熊, 铁水沟,
  • routinen. 例行公事,常规,无聊 adj. 常规的,例行的,乏
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • continentaladj. 大陆的
  • mistn. 雾,迷蒙,朦胧不清 vt. 使 ... 模糊,蒙上