这句话怎么说(时事篇) 第1304期:旅游绿皮书发布 中国出境旅游市场处于初级阶段
日期:2017-01-18 19:25

(单词翻译:单击)

【背景】

今天,由中国社会科学院财经战略研究院、中国社会科学院旅游研究中心、社会科学文献出版社共同主办的《旅游绿皮书:2016—2017年中国旅游发展分析与预测》发布会在京举行。报告指出,中国出境游市场仍处于“初级阶段”,入境旅游市场实现恢复性增长。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Despite being the largest source of overseas travelers in the world, China's outbound tourism market is still at the fledgling stage, said a new report.

一份新报告表示,虽然中国是海外游客最大的来源地,但是中国的出境游市场仍处在“初级阶段”。

【讲解】

outbound tourism market是出境游市场。
由中国社会科学院编写的报告表示,2016年的出境人数(the number of Chinese travelers going abroad)增长速度有很大可能依然在10%以下。
报告指出,虽然中国的出境游市场(overseas travel market)潜力巨大(huge potential),但是我国的出境旅游(outbound tourism)将长期处于一个“初级阶段”(at a fledgling stage),主要表现为:出境人数占人口总数(total population)的比例依然偏低,旅游市场(travel market)远未成熟(far from mature)。
缓解出境游客(outbound travelers)与目的地(destination)居民的文化冲突,促进相互理解和认识还有很长的路要走。中国公民的出境旅游形象(image)塑造仍然任重道远。
中国公民出境旅游目的地已扩大到151个国家和地区,持中国普通护照享有签证优惠政策(preferential visa policies)的国家和地区已达57个。
报告还提到,近几年我国的入境游市场(inbound tourism market)恢复增长势头(regain its growth momentum)。2016年中国入境旅游市场有望持续回暖,实现约4%的增长。这要得益于免签政策(visa-free)、退税政策(tax refund policies)和人民币汇率贬值(the depreciation of RMB)提升了旅游产品价格竞争力。

出境游1.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • momentumn. 动力,要素,势头,(物理)动量
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • fledglingn. 刚会飞的幼鸟,尚缺乏经验的人
  • regainv. 恢复,重回,复得
  • destinationn. 目的地,终点,景点
  • matureadj. 成熟的,(保单)到期的,考虑周到的 v. 成熟