欲望都市前传《凯莉日记》第39期: 一个真正的纽约市中心派对
日期:2013-07-12 12:51

(单词翻译:单击)

+How+l(G&W+7((d~&mPl!%=A@4K7!c;

影视视听

O9IC%f+D;pM2@t

You wanna tell me what you were planning on doing with all this?
你想告诉我你打算用这些做什么吗
I've never seen that stuff before. Maybe it's Carrie's?
我从来没见过这些东西 可能是凯莉的
Okay. All right, then you won't mind that I'm taking it or that I moved the ladder from outside your window. Looks like you're in for the night.
好吧 那你一定不会介意我把这些都没收了 或者把你窗外的梯子移走 今晚你就给我待在家里吧
And while Dorrit's chances of escape were dwindling... mine were looking good.
多莉特逃脱的机会渺茫 而我的逃脱棒极了
Uh... I think we're a little overdressed. Too fancy? No. Too much clothing.
我觉得我们打扮得有点过头了 太花哨了吗 不 是穿的太多了
There we were, at a real downtown New York party. I was starting to feel like a princess, escaping my life of responsibility in the suburbs. And just like that, prince charming entered into the story.
我们来到了一个真正的纽约市中心派对上 我开始觉得自己像一个公主一样 逃离我在郊外生活中的那些责任 就这样 白马王子踏入了这个故事
Lady Diana Spencer, I presume? You didn't hear? I'm a princess now.
你是戴安娜?斯宾塞小姐吧 你没听说吗 我现在是公主了
Well, princess, I am the unofficial welcoming committee. Take this. Thanks.
公主殿下 我是非正式欢迎委员会的 拿着 谢谢
And let me guess. You must be Charles Philip Arthur George, Duke of Rothesay, Prince of Wales, and heir to the throne of England.
让我猜猜 你一定是查尔斯?菲利浦?亚瑟?乔治 罗西塞公爵 威尔士亲王 英格兰的王位继承人
Are you speaking English?
你说的是哪国话
Oh. Sorry. Bennet Wilcox, Anglophile and Stanley Kubrick fan.
不好意思 我是本内特? 威尔科特斯 亲英派 也是斯坦利?库布里克的忠实粉丝
Bennet Wilcox? You write the "Hot boites" Column For "Interview."
本内特? 威尔科特斯 你是《访谈》杂志"热辣夜总会"专栏的作者
That impresses you? Most people don't even know how to pronounce "Boites"" Much less read my column.
你居然有印象 大多数人连"夜总会"怎么拼都不知道 更别提读我的专栏了
Not read. Devour. Your piece on Max's Kansas City's closing night--I've dreamed of being a Beastie Boy ever since.
不只是读 是膜拜 你的文章《堪萨斯城之最闭幕之夜》 读过后我就一直梦想成为野兽男孩乐队的一员
Well, just wear your hat backwards and say you are. You'll get into any club in this city.
只要把帽子反着戴 声称你是其中的一员 纽约的所有夜总会随你自由出入
Seriously? - Velvet ropes disappear.
真的吗 -天鹅绒拦绳会自动消失
Have you seen Larissa? How are we ever gonna find her in this crowd?
你看到拉丽莎了吗 这么多人我们怎么找得到她
I don't think you'll miss her.
你绝对不会找不到她的
Make way for the bird of paradise!
请为天堂之鸟让道
Larissa! Larissa, over here.
拉丽莎 拉丽莎 我在这儿

P8j=Cg^X!HnsPN

2~n68lNYarV*

影视精讲【重点解释】
feel like摸起来像是…,有…的感觉; 想要…
例句:It's perfectly normal to feel like this.
有这样的感觉是完全正常的CGLC;r]0NAj
It threatens to rain. I don't feel like going out.
怕有雨, 我懒得上街.
prince charming 白马王子
例句:Did you think you'd meet Prince Charming on a blind date?
你认为你会在同城约会上遇见白马王子吗?
Wasn't she supposed to kiss Prince Charming and break the spell?
她不是应该接受白马王子的吻并且解除魔咒吗?

rJ%^s]0^a&Jk6[q*

【考考你】
Uh... I think we're a little ___. Too fancy? No. Too much clothing.
我觉得我们打扮得有点过头了 太花哨了吗 不 是穿的太多了
I am the ___ welcoming committee.
我是非正式欢迎委员会的
【答案见下期】
【上期答案】
trick-or-treating blow up

W_cMpSSl;3UA@0e-,

[c&x;uGYRbIsUTgbJPX


S6gJsE%f[vFBJl2&A3*5sDR6S*BBCEG~4RCRf;6.u_yH#a
分享到
重点单词
  • laddern. 梯子,阶梯,梯状物 n. (袜子)抽丝 v.
  • charmingadj. 迷人的
  • thronen. 王座,君主
  • escapev. 逃跑,逃脱,避开 n. 逃跑,逃脱,(逃避)方法、
  • presumevt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然 vi. 假
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • columnn. 柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列