欲望都市前传《凯莉日记》第38期: 我们要过一段不可思议的好时光
日期:2013-07-11 15:31

(单词翻译:单击)

3!MU5V4al+y3;6UEvG|5)GxIDW8F@D,Cu

影视视听I've always had to take care of Dorrit and keep her from doing something crazy, But not tonight. Tonight you and I are going to Larissa's Halloween party - In SoHo.
我总是得照顾多莉特 防止她做出什么疯狂之举 但今晚例外 今晚你和我要去 拉丽莎的万圣节派对 -在苏豪吧
And we're not gonna think about selfish boys or delinquent little sisters or any of our responsibilities. We're just gonna have an incredible time...
我们不要去想那些自私的男生 或是叛逆的小妹 或者其他什么责任 我们要过一段不可思议的好时光
Yeah. And think about ourselves. It's going to be nothing but fun.
对 只想着我们自己 一定会非常过瘾
So what are you two going as? - Let's just say I have a costume that is to "Di" For.
你们俩要扮成谁 -只能透露我有一套"戴"穿的戏服
My little princess Di. Okay, one more. Well, I'm glad you're finally getting a night out on the town, but I am a little sad that you won't be taking Dorrit trick-or-treating this year.
我的公主小戴 好了 再来一张 我真高兴你终于要去城里 过这个夜晚 但我也有点伤心 因为你今年不会带多莉特去"不给糖就捣乱"了
Dad, Dorrit hasn't gone trick-or-treating in years.
爸爸 多莉特已经好几年不玩"不给糖就捣乱"了
Really? Well, I guess I miss out on a lot, - being the candy man at home. - Yeah.
真的吗 我想我没在家当个糖果先生 真是错过了很多啊 -没错
Like me chasing Dorrit around town, trying to stop her from T.P.-ing our principal's house.
比如我满城追着多莉特 阻止她毁掉我们校长家的屋子
That is a tradition... of sorts. Super fun one.
这也算是节日传统了 超级有趣的传统
Well, it's nice to see you maintaining a tradition of your own-- dressing up as Chewbacca and handing out the goods to kids.
很高兴看到你保持 你自己的传统 穿上楚巴卡的服装 给孩子们分糖吃
You're Chewbacca every year?
你每年都扮成楚巴卡吗
It was an expensive costume. Besides, I spent a long time getting the roar just right.
那套戏服可不便宜 而且我花了好久才学对了楚巴卡的咆哮声
Lame.
真逊
Oh! Dorrit, get in the picture. That way, I can get all of you in your Halloween costumes.
多莉特 来拍张照 这样我就有你们所有人的万圣节戏装照了
This isn't a costume.
这不是万圣节戏装
Oh. Well... Then how about for old times' sake, huh? Sweetie?
好吧 看在以前都这么做的份上就拍一张嘛 宝贝
Halloween is stupid.
万圣节真是太蠢了
So I take it you won't be going out tonight.
所以你今天晚上就不出去了是吗
Do I look like a loser? I'll be in my room. Okay. Well, this will be fun.
我看上去像废柴吗 我会待在房间里的 好吧 一定会很有意思的
As my last responsible act before I leave, I should tell you that I know that look, and she's so going out, and it's not gonna be pretty.
作为我离开前最后的职责 我得告诉你我懂她的表情 她一定会溜出去的 而且一定会闹得不可收拾
Dad, I'm serious. I'd start checking the closets. Make sure she's not hiding anything she could use to blow up Castlebury.
爸爸 我认真的 我会从衣柜开始检查 确保她没有藏着些什么 能把凯瑟布莱高中炸掉的东西

n,Vr;b*pY!

MxP]|S**9xEd)H.LwiG[

影视精讲【重点解释】
nothing but 只有, 只不过; 无非
例句:Fame brought her nothing but misery. 更多牛津
名声只给她带来了痛苦,wzR-jM*3DbQE1r7
His long speech was nothing but gas and hot hair.
他的长篇大论只是吹牛和空话.
miss out遗漏; (被)略去; 错过机会; 不理睬(某人)
例句:Don't miss out your brothers when you send round the invitations.
发请帖时不要把你兄弟们给漏了Ht9v-,T@euAw
I shall miss out the sweet course.
我要省掉那道甜食KKRyMs)X@x

;8.9;CnRsFUB;0%u_Nr4

【小背景】
Halloween万圣节前夕
October 31, celebrated in the United States, Canada, and the British Isles by children going door to door while wearing

n*zGy!FL97%bwWM#kE

costumes and begging treats and playing pranks.
10月31日,在美国、加拿大以及英伦诸岛的孩子们穿着化装服走家串户接受款待并且做些恶作剧以庆祝这个节日

*p58KD4-Aj%

【考考你】

ui[L^~Shaj

Dad, Dorrit hasn't gone _____ in years.
爸爸 多莉特已经好几年不玩"不给糖就捣乱"了
Dad, I'm serious. I'd start checking the closets. Make sure she's not hiding anything she could use to ___ ___ Castlebury.
爸爸 我认真的 我会从衣柜开始检查 确保她没有藏着些什么 能把凯瑟布莱高中炸掉的东西
【答案见下期】
【上期答案】
Renting out decency

|@hf8]y+#U5Q

k[ArDzA3g[#.N!g_(e^

mB2GHc6lO+Z;2!9ZdoNv[Nhe1YyWo|BC=pe0.!k^g!IR|
分享到
重点单词
  • miseryn. 痛苦,悲惨的境遇,苦难
  • candyn. 糖果 vt. 用糖煮,使结晶为砂糖 vi. 结晶为
  • delinquentn. 行为不良的人,流氓 adj. 怠忽的,有过失的
  • costumen. 服装,剧装 vt. 提供服装,为 ... 设计服装
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • celebratedadj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过
  • decencyn. 得体,礼貌,体面 (复数)decencies:礼仪