英语翻译技巧 长难句如何翻译(45)
日期:2013-05-07 09:31

(单词翻译:单击)

长难句翻译

难句类型:倒装

Black Fiction surveys a wide variety of novels,bringing to our attention in the process some fascinating and little-known works like James Weldon Johnson’s Autobiography of an Ex-Colored Man.

《黑人小说》考察了极为广泛的一系列小说,在此过程中让我们注意到了某些引人入胜但却鲜为人知的作品,如詹姆斯。韦尔登。约翰逊(James Weldon Johnson)的《一个曾经是有色人的自传》。

解释:在以bringing开头的作状语的分词中出现了倒装,bring A to B被倒装为bring to B A,其倒装的原因仍是为了避免头重脚轻,正常的语序应该如下:bringing some fascinating and little-known works like James Weldon johnson's Autobiography of an Ex-Colored Man to our attention in the process.

长难句训练

训练:In addition, the style of some Black novels, like Jean Toomer’s Cane, verges on expressionism or surrealism; does this technique provide a counterpoint to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted, a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression?

答案见下期

分享到
重点单词
  • counterpointn. 对位法;旋律配合;对应物;复调
  • additionn. 增加,附加物,加法
  • techniquen. 技术,技巧,技能
  • themen. 题目,主题
  • varietyn. 多样,种类,杂耍
  • surrealismn. 超现实主义
  • prevalentadj. 流行的,普遍的
  • fictionn. 虚构,杜撰,小说
  • autobiographyn. 自传
  • fascinatingadj. 迷人的