365天实用商务口语 第26期:汇款业务
日期:2014-03-31 16:21

(单词翻译:单击)

中英文本

How much would you like to remit?
您想汇多少钱?
Where would you like to remit it?
您想汇到哪里?
Which method of remittance would you like?
您想用什么汇款方式?
You don't need telegraphic transfer.
您不需要采用电汇方式。
I suggest you remit the money by electronic funds transfer.
我建议您用电子汇款。
It takes about two days.
大概要花两天时间。
The cost for a $2,000 remittance to Hongkong is $10.
汇款2000美元到香港的费用是10美元。
Please fill out this remittance bill.
请填写这张汇款单。
Please write down the name and address of the beneficiary.
请填写收款人的名字和地址。
You may write a few words to the recipient In this blank if you like.
如果您愿意,您可以在这一空格中给收款人写几句话。
I'm sorry, sir, but your remittance hasn't reached us yet.
对不起,先生。您的汇款还没有到。
We have to deduct a charge from the remittance.
我们得从汇款里面扣除一笔手续费用。
We'll notify you as soon as your remittance comes.
您的汇款一到我们就通知您。
We have a transfer of $500 from China for you.
有从中国给您汇来的500美元。
Helping a Customer Send Money
帮客户汇款
I want to send some money to London. Can I handle that?
我想往伦敦汇一笔钱。我可以在您这里办理吗?
Yes, ma'am. How much would you like to remit? You need to send pounds sterling, ma'am. Do you have them?
可以,太太。您想汇多少钱?您得汇英镑,太太。您带来了吗?
Yes. I want to remit 300 pounds to a friend in London.
带来了。我想汇300英镑给我伦敦的一个朋友。
No problem. Do you want the money to go T/T, M/T or D/D?
没问题。您想用电汇、信汇还是票汇?
I know T/T is the quickest way and the commission is high. My friend isn't in urgent need.
我知道电汇最快,不过费用也高。我的朋友不急着用钱。
So, you don't need T/T. You can take M/T or D/D, and they will take a longer time for your friend to receive the money,
那您就不需要采用电汇方式了。你可以用信汇或者票汇,用这两种方式汇到您朋友那儿的时间会长一点儿,
but the formality for D/D is more complicated.
不过票汇的手续更麻烦些。
I'll take M/T.
我就用信汇吧。
For 300 to London, the commission is 3, please.
汇款300英镑到伦敦的费用是3英镑。
Here you are. Many thanks.
给您,多谢。
You are welcome.
不客气。
详细解释

1.“pound sterling”是比较正式的用法,相当于“pound”,即“英镑”。例如: If you buy things on the plane, you can either pay
for them in pounds sterling or in US dollars.(如果你在飞机上买东西,你既可以付英镑也可以付美元。)
2.“remit”的意思是“汇寄(费用、支票、款项等)”,是比较正式的用法。例如:Remit the interest to her new address.(将利息寄到她的新地址。)口语中常用“send”来表达同样的意思。
3.“commission”在本对话中的意思是“酬金,收费”,此外,它还常表示“佣金,回扣”的意思。例如:You will get a 10% commission on everything you sell.(你会从售出的每件货物中得到10%的佣金。)She is working for us on commission,(她以挣回扣的方式为我们工作。)

国际著名汇款公司

西联国际汇款公司(Western Union)是世界上领先的特快汇款公司,于1851年在纽约成立,它拥有全球最大最先进的电子汇兑金融网络,代理网点遍布全球近200个国家和地区。西联在中国与中国农业银行、中国邮政储蓄及中国光大银行合作,提供快捷、方便、可靠的服务。
西联汇款的特点:
可靠在全世界,平均每一秒钟都有人使用西联汇款向亲人表达心意,援助有急需的旅游者,或者进行贸易往来等等。西联全球安全电子系统确保每笔汇款的安全,并有操作密码和自选密码供客户核实,使客户的汇款在瞬间全部如数、安全地交付到指定的收款人手中。
快捷西联汇款手续简单。它利用全球最先进的电子技术和独特的全球电子金融网络,即时在全球近200个国家和地区处理汇款。在几分钟内收款人即可如数收到汇款。
方便西联国际汇款公司的代理网点遍布全球各地。在我国,西联代理网点已遍布各省、市、自治区,而且网点每天都在不断增加。汇款方法
A、汇款人前往就近的西联汇款代理网点,填写发汇单。
B、将填妥的表格及款项递交代理点办理。
C、汇款办理完毕,将汇款信息及汇款监控号码告知收款人。
这样,只需几分钟,客户指定的收款人就可在全球任何一家西联汇款代理网点领取该笔汇款。

分享到
重点单词
  • planeadj. 平的,与飞机有关的 n. 飞机,水平,水准,刨
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • handlen. 柄,把手 v. 买卖,处理,操作,驾驭
  • complicatedadj. 复杂的,难懂的 动词complicate的过去
  • fundsn. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金
  • formalityn. 礼节,程序,拘谨
  • beneficiaryn. 受惠者,受益人
  • recipientn. 接受者,收信人
  • transfern. 迁移,移动,换车 v. 转移,调转,调任
  • deductvt. 扣除