ABC新闻:白宫扣留乌克兰援助被指违法
日期:2020-02-06 16:18

(单词翻译:单击)

KVM]2eAz&]O=bq+AnBo[PWqunmkT

听力文本

W_EI51tQjc)G(^S

Heavy storms have dampened some of the country's firegrounds giving crews the chance to strengthen containments lines but the rainfalls are not enough to extinguish major blazes. There were big downpours across New South Wales. Emergency services received almost 200 call outs across the state, with thousands losing power in the Hunter Valley. But for many the rain was cause for celebration, these children in the southern tablelands used deluge as an excuse to get muddy. It was the first time they's seen rain in six months.
Authorities are investigating a near mid-air collision between two Qantas planes at Sydney airport. A preliminary safety report has found the two jet's came within 152 metres of each other last August. Qantas says even if both aircraft stayed on the same flight paths, they were not in danger of colliding.
The White House has violated federal law in withholding aid to the Ukraine according to a us federal watchdog agency. Meanwhile a key figure in the scandal that led to Donald Trump's impeachment has claimed the president had full knowledge of a plan to pressure Ukraine for political gain. The impeachment trial has now formally begun, with charges being read out in the Senate.

Y9Cgws^0Sgw


Sir David Attenborough has warned that the moment of climate crisis has arrived and Australia's bushfire disaster is a clear example of that. The British naturalist has criticised climate change deniers and is urging countries around the world to act now before it's too late.

B7yd,_V4+6UdiJT7vsla


Xq*6c|XtsS%y7,

参考译文

.UB+~c7,VZ689q

暴风雨落在澳大利亚部分火场,使消防员有机会巩固控制线,不过降雨量不足以扑灭大火!-A3Du0KhE3hkc。新南威尔士州迎来倾盆大雨PSX^~!_i=5M)O1*.@!z。应用服务机构收到该州各地打来的近200起电话,猎人谷地区有数千人断电k%-^3y(kS16oT#0zL3。但对许多人来说,这场雨水是值得庆祝的事情,南部高原地区的儿童将暴雨作为自己混身是泥的借口G7kwUkjU42a*m=!8;。这是他们六个月以来首次见到雨水=i)|ndP8n6Sp
有关部门正在调查两架澳洲航空班机险些在悉尼机场发生空中相撞一事fv,L7i^!m&]00*]g%。初步安全报告发现,去年8月,这两架飞机之间的距离只有152米c4;9rbYyy#8。澳洲航空表示,即使两架飞机停留在相同的飞行路径上,它们也没有相撞的危险Gm0E(fXU;1H(0QV2&
据美国联邦观察机构表示,白宫扣留乌克兰援助一事违反联邦法0,J88]i^pQPwtcT。这起事件引发了唐纳德·特朗普弹劾案,现在该丑闻中的一名关键人物称,总统完全了解向乌克兰施压以换取政治利益的计划RHTviQvZEFvgGhX。弹劾审判已经正式启动,指控条款已在参议院宣读gnXoe|aEMZ]|_KzJ9
大卫·爱登堡爵士警告称,气候危机时刻已经来临,澳大利亚的山火灾难就是明显的例子=qYq6j^BAsT。这名英国自然学家对气候变化否认者进行了批评,同时敦促世界各国在为时已晚前马上采取行动.)BXePTp0l6

I4Hv0Us*5VF(

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

L*HLH.EobKm

qr-yRb;VTs%tVRxwcmG

详细解释

a5pR4%=fui3UJ|0h97

!zXaauIHH^4m=8MNbwJq

重点讲解:
1. even if 即使;尽管;纵然;
Even if we achieve great success in our work, we should not be conceited.
即使我们在工作中取得了很大的成绩,也不应该自满i;LSHT~C1F
2. in danger of 处于…危险之中;
Britain's university system is in danger of falling apart at the seams.
英国的大学体系面临分崩离析的危险7YOHf;gs|7#UkztKJP
3. read out (大声)读出;朗读;
He's obliged to take his turn at reading out the announcements.
轮到他大声宣读通知了K*McF0^mL&!u_G.A
4. urge sb. to do sth. 敦促;力劝;
They urged parliament to approve plans for their reform programme.
他们敦促议会批准他们的改革方案|Q5+X(N,o;I*MdyAZ

!tCrpLIyRBf8eqhJ)Y

=)wiBj.&bG^Mi@inU@tP[|j2t@s7=bQ%)XES8aI5uJxc]HW
分享到