ABC新闻:英国首相约翰逊失去议会多数席位 澳经济增速创近20年来新低
日期:2019-09-04 16:39

(单词翻译:单击)

@#7Zu~!^5@kGsO*vD)3|C3N^!t=Qr

听力文本

uqxuiFIi;qebIPE+!O

The Tamil family at the centre of a campaign to stay in Australia will have their last ditch legal bid heard today by the federal court in Melbourne. Nades, Priya and their two young children are in detention at the moment on Christmas Island awaiting the outcome of the hearing after a judge dramatically intervened to prevent their deportation last week. They've been the subject of a lengthy campaign by friends and neighbours from the town of Biloela in Queensland, who want the family to be allowed to stay. There's support coming from across the political spectrum but the federal government insists the family does not have a legal claim to asylum.
In the UK, a crucial vote is expected within the next hour that could allow anti-Brexit MPs to take control of the agenda — and seek to block a so called no deal departure from the EU. Overnight, prime minister Boris Johnson has lost his working majority after conservative MP Phillip Lee defected to the Liberal Democrats. Downing Street has warned that an early election may be called if parliament passes the proposed legislation.

(QBT=cNc4L


Figures to be released later this morning are expected to show the weakest annual economic growth figures in almost two decades. Economists believe the national accounts will show that Australia's economy grew by just half a per cent in the June quarter, and one-point-four per cent for the year. The Reserve Bank yesterday kept official interest rates on hold at one per cent.

uJ;)j)ED4dU%

参考译文

X6ZkBdld#MwnI.Ct+RE

泰米尔一家是“留在澳大利亚”运动的核心人物,这家人的案件今天将在墨尔本联邦法院进行听证,这是他们最后一次法律尝试#8.JVIM74j。内德斯、普利娅以及两个年幼的孩子目前被关押在圣诞岛,等待听证会的结果,此前一名法官突然介入此案,这一家人才得以避免在上周被驱逐出境P)UX95[gS.G+(^uqy。为帮助这家人,他们的朋友和他们在昆士兰州比洛威拉市的邻居发起了一项漫长的运动,希望他们能获准留在澳大利亚7+l.*OwawUq,Qh@+。各个政治派别也纷纷表态支持这家人,但是联邦政府坚称,他们没有寻求庇护的合法权利Sf_VHU][Ws.dCk
英国将在一小时后进行一项关键投票,结果可能使反脱欧议员掌控脱欧议程,并寻求阻止无协议脱欧WV-Y9s9m4U9Kpt#7ZZP。夜间,由于保守党议员菲利普·李“反水”,加入自由民主党阵营,英国首相鲍里斯·约翰逊失去了足够多数席位oYzM+vM%sDxt。唐宁街警告称,如果议会通过议案,首相可能要求提前举行大选O0bYZnQfVsm6(Zs
一些数据将于今天上午晚些时候发布,预计这些数据将显示,澳大利亚年年度经济增速创下近20年新低uFdW=~@Y(2。经济学家认为,国民核算数据将表明,澳大利亚第二季度经济增速只有0.5%,同比增长1.4%xb~]Wx[j|G4。昨天,澳大利亚储备银行宣布将官方利率维持在1%不变qD2C5Nl9nM[

tH5OxC[J7F8(0#

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

aTnt;JH4ZV!YYd

Mb4)SwYb2F=QYZ]lex3

详细解释

E,~@TAJpi6

KVxV;3%vcdg7E*ExR&

重点讲解:
1. at the center of 中心;核心;
Being at the center of scientific and popular attention will not be easy for them.
成为科学和公众注意的中心对他们来说不会是一件易事mA4OgYa=9xSGgzs=
2. at the moment 此刻;目前;眼下;
At the moment, no one is talking to me.
此刻没人跟我说话I10XB9zSOEdv
3. take control of 控制;掌管;取得对……的控制;
He failed in his attempt to take control of the company.
他试图掌控公司,但以失败告终_DLUeN.lw*E
4. keep on hold 延迟;暂缓;搁置;
Seoul should keep rates on hold.
首尔方面应维持当前利率5ZZYR0h*umBVPt

lBZc(qOQHIoF

89X=qWJFmOTKsuG]@3#U|3FS^U[3L4Tf#^U95HU8|SRPDy
分享到