ABC新闻:英国首相关停议会 硬脱欧蓄势待发
日期:2019-08-30 16:43

(单词翻译:单击)

C-,K(X@CU9T2Vb(Su(1++!;%J9SnsF00+J

听力文本

0I3WgX_vU#8YQXPks

In a dramatic gamble, British prime minister Boris Johnson has suspended parliament in the run-up to Brexit. The Queen has agreed to suspend parliament for almost five weeks in a move that's already been called a 'constitutional outrage'. It's angered MP's across the political divide, and there are calls for a vote of no confidence in the government, and a general election. But Mr Johnson is confident his plan will work.

dDgQv-C2olT!8[2lxqm

约翰逊“关闭议会”.jpeg
The New South Wales Labor party has suspended its general secretary Kaila Murnain, after a day of damning revelations at an inquiry into political donations. In sensational evidence to the Independent Commission Against Corruption, Ms Murnain claimed the ALP's lawyer advised her to keep quiet about a 100-thousand dollar donation from a Chinese billionaire. Labor officials met last night and suspended Ms Murnain until further notice.
Thousands of mourners are expected to attend the state funeral for former deputy prime minister, Tim Fischer, in the New South Wales city of Albury today. Commemorating his love for trains, his coffin will be transported by rail to the local station. His funeral service will then be held at the Albury Entertainment Centre. Mr Fischer died last week from cancer at the age of 73.

Qo)Ws!O-eeJ,F~Dm7I#

参考译文

4S1RERLS&APIGG[&]g

英国首相鲍里斯·约翰逊在英国脱欧前关停议会,准备进行一场豪赌D-95F#YM.vHs_A=oMI=。英国女王同意让议会休会近五周时间,此举已被称为是“对宪法的侮辱”v-JL7WGqX8。这一决定激怒了英国各党派,现在有人呼吁对政府进行不信任投票并举行大选IQ5yT|h(1!3Mpft。但约翰逊相信他的计划会奏效PgzPN~cLA6
新南威尔士州工党暂停了其秘书长凯拉·默内恩的职务,她在接受长达一天的政治捐款调查时进行了证据确凿的揭发%4skig9#jY。默内恩向独立反腐委员会提供了引发轰动的证据,她称澳大利亚工党(简称ALP)的律师建议她对一笔来自中国亿万富翁的10万美元捐款保密C9c518T.DoO0J。昨晚,工党官员举行了会谈,决定暂停默内恩的职务,直至另行通知DJe_8Kj*_s
今天,澳大利亚前副总理蒂姆·费舍的国葬将在新南威尔士州奥尔伯里市举行,预计将有数千名吊唁者出席52GF~)&Yeb~)L0Krl。为了纪念费舍对火车的热爱,他的灵柩将由铁路运往当地火车站Z;uPcdxgZeIADlq。随后,费舍的葬礼将在奥尔伯里娱乐中心举行4+,s106mnOs;d。上周,费舍因癌症去世,享年73岁]&2awP=agQo1M#

I7v28KVo)pAP+igV

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

PPiVVj9HBI

6nR;_HD0ooVTL#R

详细解释

;yo@94BnPHt

w4[zMfqrcxbb.^V4t;hJ

重点讲解:
1. in the run-up to (重要事情的)前期;准备阶段;准备;
The issue of the monarchy is complicating politics in the run-up to the elections.
就在选举拉开序幕前,君主政体的问题使政局变得复杂起来,LWuiTahM5|MPDg8
2. agree to do sth. 同意;应允;答应;
They agreed to press for the conference to deal with the problem.
他们同意敦促大会处理这个问题z0w_%!u2WxyqC~uNV!X,
3. keep quiet about 将…保密;保守…的秘密;
I told her to keep quiet about it.
我告诉她此事要保密%_6V@dU(CVit0)
4. be expected to do sth. 预期;预料;
The talks are expected to continue until tomorrow.
预计会谈将持续到明天6.]VPT[aA&!&%v[c

z]R+-#2=.3XBF0k[B_

RKr^G22a5qCBZ;fh2n^vdk-)f(zcDancsw9G%jS3qU5z~f*=nsC
分享到
重点单词
  • independentadj. 独立的,自主的,有主见的 n. 独立派人士,无
  • sensationaladj. 使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污
  • electionn. 选举
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • constitutionaladj. 宪法的,合乎宪法的,体质的,组成的 n. 散步
  • outragen. 暴行,侮辱,愤怒 vt. 凌辱,激怒
  • inquiryn. 打听,询问,调查,查问 =enquiry(英)
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮