读者文摘:愚蠢的代价(2)
日期:2018-12-19 17:32

(单词翻译:单击)

=zzrjuLLDTW]t|vga^G8uD)*J4LWDx;W

中英文本

x2jBfO;*5@%=kqZ8Q*C

A Norwegian man hired a friend to knock off a potential lover who didn't seem to share the man's ardor.
一名挪威男子雇佣了一位朋友,去杀一位似乎不怎么喜欢他的情人%WWFl-~Qe8|,)oSQ
But then the would-be hit man got cold feet, so his patron sued him for entering into a contract under false pretenses.
可是,后来那个职业杀手临阵退缩了,所以他的顾客起诉他,说他假借名义签了一份合同jN2yKH@c7s-(UHTxj
The courts saw different legal issues.
不同的是,法院看到了其中涉及的法律问题Td=ps4mq+K.J
They found the first man guilty of attempted conspiracy to commit murder and sentenced him to two years in prison.
他们发现第一名男子犯了谋杀未遂罪,判处他两年徒刑jcjRW!A((@#W

WpTZ]wjou=b


;ujc.g.4.%.jaYr!L#

The "hit man" got a hit of his own—a $1,200 fine.
这位“杀手”也得到了惩罚——1200美元的罚款qv[KKKYG)8JbyCW
An Indiana hotel asked a guest to write an online review, so she did:
印第安纳州的一家酒店让一位客人写一篇在线评价,她写道:
about the whiff of sewage in the room, the nonworking air conditioner, and the low water pressure.
房间里有异味,空调坏了、水压低,
Oh, and the hairs on the bed. "I wasn't crazy about that either," she told rtv6.com.
哦,还有床上的头发2-Reep[|ZZ%HIG。”她告诉rtv6.com:“我也不想那样)]]ACBe,ql。”
The hotel, it turns out, says it can charge customers $350 for negative reviews.
原来这家酒店表示,可以因为负面评价向顾客收取350美元CT1f83aZho58l#*
The Indiana attorney general wasn't crazy about that.
印第安纳州司法部长对此并不热衷qwLqmDhW=T
He says the policy is "unfair, abusive, and deceptive" and is suing the hotel.
他表示,这项政策是“不公平、恶言、欺骗的”,正在起诉这家酒店-1cCC&DS-F@TW8X%sHS

o0K41|moqiz9g%rt%It

重点讲解

1.entering into a contract 订立合同
Leasee: a natural person, a legal person or any other organization entering into a contract of auto lease with the Leasor and being granted the use right of the Leased Vehicle.
承租方:与出租方订立汽车租赁合同,获得租赁车辆使用权的自然人、法人和其他组织*6.erDw4z6-t68
2.crazy about 热衷,着迷;狂热的
He’s crazy about crazy English.
他对疯狂英语很着迷I-pg(^.IH7lsz@2*Q7*
3.negative reviews 负面评论
If your hotel has received negative reviews, you need a solid action plan to work around them.
如果你的酒店收到负面评论,你需要有一套具体的行动方案去解决这个问题xqhA~nvatC|]xl9l78#
4.got cold feet 临阵退缩
I was going to ask my boss for a raise in salary this morning, but he was in an angry, restless mood, so I got cold feet and said nothing.
我打算今天早上向老板提加薪的要求,但他正处于愤怒不安的情绪中,所以我退缩了,什么也没说e6;O(,BE5ppBQH_w

Id*@oM06d+|B3HF4D@r


2!_iMkLw#=ks98axTk

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载oGd!C6eYdz^ljzzow4

vFRz^;]BF#**eApg;^kBOMlPte#rLk=eGLHVzDb
分享到
重点单词
  • conspiracyn. 阴谋
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • negativeadj. 否定的,负的,消极的 n. 底片,负数,否定
  • ardorn. 热情,狂热 =ardour(英)
  • guiltyadj. 有罪的,内疚的
  • attorneyn. (辩护)律师
  • patronn. 赞助人,保护人,老主顾
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的