时代周刊:我们能从帕克兰实习教师身上学到什么
日期:2018-10-29 09:19

(单词翻译:单击)

jN!+(O~QOgUrBHqmAIcWGuwzE)%

中英文本

QsLw|^P^nZwBC

Student Teachers

#+D0f+RsQeX3Nh_yEJ!6

实习教师

Y]KJep=Q@]AWuK_oik-w

"THIS GENERATION OF STUDENTS HAS an instinct for humanity that may help redress what many of their elders concede is an imbalance in American life."

|1f)zUyg~t-R+D&iyD2q

“这一代学生有一种人道直觉,或许能够帮助重新解决被他们的长辈普遍认为是美国生活失衡的表现的一个问题Q-www8.@gg9E,S7g[~。”

XUEP.W[+0([a4ZJXdZEH

So TIME wrote in a cover story 50 years ago proiling young leaders from the class of 1968.

bAd,TMCU_vyN[5MM-

本刊在50年前一期讲述1968班学生的封面故事中如是写道Tz!Gg[1RA=@iMX

W@w&&cvKpa5&%gn

"The Year of Student Power," we called it then,

e|KQRC367+0SF5ei&L5S

“学生权利年”,这是我们那时的叫法,

Aj4Ln[vDdtSa+p!ws

in a phrase that might just as well apply to this week's story about the students in Parkland, Fla.,

Cl;b!3q.(_5HPE~T65J

这一说法同样适用于有本周佛罗里达州帕克兰市学生案一事,

IW%g*YGPa)CNaA

whose justifiable anger and grit have jolted the dormant gun debate from its sleep.

_C6_r,|)NAQmFU&|jI

他们的愤怒和勇气不仅情有可原,也让原本已经堕入休眠的枪支争议再起波澜.0W,__e2xcTDtKj!

zwE|2P^Ej|=,(x5~Z3

In a matter of five weeks, the young voices of Marjory Stoneman Douglas High School students have changed minds and even laws.

PQdl_S|ZPfowPU]LV

短短五周时间,玛乔丽·斯通曼·道格拉斯高中学生的声音就已改变了人们的看法,也改写了法律TJ~)z~G)Wp9p

xf~taYiI@.o^W+B

Florida, Rhode Island and Oregon tightened gun restrictions.

fuJc0erxK;8BJ#,|,Yq

佛罗里达州,罗德岛州和俄勒冈州纷纷加强了自己的枪控措施Wocym6qB7X

CJSlI;7l[Hb

Giant retailers stopped selling assault-style weapons.

_Ui2(KyzHF

零售巨头们开始停止销售攻击性武器~h;qBZLapr1Y9GO^

8o)5nNux7-7sC4zY-;)

Longtime corporate partners ended relationships with the National Rile Association.

)Kj[y#o(r%

长期的合作伙伴终止了与全国步枪协会(NRA)的合作关系Wa(zy2(V7fcd+!+aZkM

y0ODwi(%o@[Rl-7.(5

And hundreds of thousands of people are expected to flood the streets on March 24 for March for Our Lives, an event conceived and organized by kids.

)+z9#(_9Wk_BT26cyn1

预计,3月24日将有无数人涌上街头,加入“为我们的生命游行”这一由多名孩子构想及组织的活动&X#dXImjd86[i-p

M@0k54r4]v_!

As my own children's head of school put it in a letter to shaken parents, "We are all going to school at Stoneman Douglas."

s[0g#h_4auXcz

正如我自己孩子的校长在一封动员家长的信中所写的那样,“我们所有人都要去斯通曼·道格拉斯高中=es3tFgnm0y2u1GgX。”

LX[#qT+KX|_~*nTPM2F

America's gun-violence epidemic is complex, and won't be solved quickly.

io+bs5F6g==@S^L.E

美国的枪支暴力问题不仅复杂,而且短时间内解决不了uA(QU3Y~_|UiN

KiBC,p~S-tUA6_Y

1

474JcjE83c+Ocx0WQKeO

Clearly the Second Amendment doesn't require that a gun be easier to obtain than a driver's license; the Constitution's drafters feared tyranny, but they also feared chaos.

=n%o,kt[,s-6vDiP;pR

显然,第二修正案并没有规定枪支应该比驾照更容易拿到;因为当初起草宪法的立法者们担心暴政,但他们也担心混乱w=T~A)4X.BYuClKfL

jlmRu.n=d]%

And yet reform eforts are doomed if safe and responsible gun owners (I come from a family of them myself) are shut out of the discussion.

fOxd)!5(0.-

然而,如果安全又有责任感的枪支所有者(我自己就来自这样的家庭)被排除在了讨论之外,那么改革的努力就注定会失败QALqCp8ul!N)y.%9~l;#

CcaAC@LV5(sy*Pu

One of history's rhymes is that social change begins with the young; another is that change will be imperfect.

He0W#H[So=

历史的节奏之一就是社会变革始于年轻人;而历史的另一个节奏则是改变并不会十全十美;lYrX._+K&K2y]DX,(.Z

x-B_xN4*6&z![n0

Partial victory is how Brian Weiss, the student featured on the 1968 cover, now describes his generation's eforts.

aYTbm*l.R#)q8

“部分胜利”,在提及同龄人当初的努力时,布莱恩·韦斯,1968年本刊封面上的那个学生,就是这么形容的(eBTmh=k2-inTK2

*FZoyc_B1,nzZeX(D*

But in the face of unremitting gun violence in the most developed country on earth ——

c.)1l)R5Y,bJ&Rpb

然而,面对全球最为发达的国家不断涌现出枪支暴力事件——

B5HB3^]!.O

more than 90% of the people under 25 killed by fire arms in all high-income countries are from the U.S.—— inaction is inexcusable.

CCjOB0OX,m!Xl+n8

在所有高收入国家中,25岁以下死于枪击的人有90%以上的受害者来自美国——不作为将是不容宽恕的C=joFkWwYAuNAa6oo

MjP5ndFp,x7;2XzE

Young people know this instinctively.

5|7ST5=B@gu6o=SHKW^X

这一点,年轻人凭直觉都知道,LZ+&!(65HP6g81

bWPiTR=0b]d9

TIME national correspondent Charlotte Alter, who reported and wrote this week's cover story, says it well:

&!3!i^,N]mIJ%0mQ*E!J

本刊国家通讯员夏洛特·阿尔特,这周的本刊封面故事就是他报道撰写的,说得好:

.j!-s+&G2#t

"This story isn't just about guns. This story is about kids."

&b3R0PIwe9hnu*a)OU

“这个故事不仅事关枪支,还事关孩子wGU0_zJm41w9oV。”

N+!ImUu#WecF1nHSxdh#

And, I would add, about hope.

q2PU(~KDAJ8uq

我想说,这个故事,也事关希望nnvhac6fgN%m%_nk

R2.BXdNje]!*p=60

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载#=xVu;,y;vHm7
重点讲解

va_7,SQC0gJEG


1. instinct for ……的本能/天分/直觉
Some people seem to have an instinct for knowing where a good bargain is to be found.
有些人似乎生来就知道哪儿有好买卖可做JuI~EU&U]AF

cIeNlrhFG0m

2. might just as well 倒不如;干脆
If Felix is doping, you might just as well put down the starting guns for good.
如果连菲利克斯都使用了兴奋剂,你干脆连发令枪也扔了得了lxCFWmA0,^8

yizHF%Rx[Q7H9f

3. in a matter of 只是……的事
The surgery is all over in a matter of a few seconds.
就几秒钟的事,手术就结束了j6r~ry+]#CSndF,6|Dkh

RUk&&@1z5sRJ(~&ie

4. in the face of 面临
Bernanke is trying to send a positive message that the recovery will last in the face of growing threats.
伯南克试图传递积极信号,尽管面临诸多威胁,美国经济复苏仍会持续WWN,dX;,^+h[l,iU_0D

@!IoZOki(BaKeXRWJCu;t24[*k&O76#bXFVf)SI[Wz1=
分享到
重点单词
  • imbalancen. 不平衡,失调
  • partialadj. 部分的,偏袒的,偏爱的 n. 泛音
  • unremittingadj. 不歇的,不断的,坚忍的
  • amendmentn. 改善(正), 修正案,某物质能改善土壤有助生长
  • chaosn. 混乱,无秩序,混沌
  • humanityn. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科
  • tyrannyn. 暴政,苛政,专制
  • associationn. 联合,结合,交往,协会,社团,联想
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • doomedadj. 命中注定的 动词doom的过去式和过去分词