时代周刊:访谈配音"黄金标准"杰里米·艾恩斯(2)
日期:2019-07-09 07:33

(单词翻译:单击)

!zgLghMOByUekZ0QYrPU%FIHB

_WKk9KrqWfh

中英文本

A 2008 study found that, based on the combination of tone, speed, frequency, words per minute and intonation,

2008年的一项研究发现,综合音调、语速、频率、每分钟单词数和语调等因素,

you have very close to the ideal voice.

您的声音是非常接近配音的理想声音的BR7@,.es2=w|ecOZ

What is your first memory of someone bending to your will, strictly based on your verbal power?

在您的印象中,谁是最先因为您的声音沦陷的?

My first dog, indeed all my dogs, have been delightfully susceptible to it.

应该是我养的第一只狗,实际上我养的所有狗狗都很喜欢听我的配音j%2fc*CG|tdT

Sadly, I do not find such success amongst humans.

遗憾的是,我在人类圈子里好像还没有那么成功,E3kCBti]N6

I remember Glenn Close telling me that when Robert Duvall heard she was doing The Real Thing with me,

我记得格伦·克洛斯曾经跟我说,当罗伯特·杜瓦尔听说她是要和我一起读《真品》的时候,

he asked, “How can you trust a f-cker who talks like that?”

他向她问道:“你怎么能相信一个那样说话的XX呢?”

You’re performing in New York City in a demanding and critically acclaimed production of Eugene O'Neill’s Long Day’s Journey Into Night.

您马上就要到纽约演出尤金·奥尼尔备受欢迎又非常具有挑战性的《进入黑夜的漫长旅程》了UVuuDTA2K+

Where does this role rank in terms of difficulty?

就难度而言,您认为这次的角色排第几位?

Laurence Olivier, who played nearly everything, said that James Tyrone (the role Irons plays in Long Day’s Journey) was the hardest part he had ever attempted.

几乎什么类型的角色都演过的劳伦斯·奥利弗曾经说,詹姆斯·蒂龙(艾恩斯在《进入黑夜的漫长旅程》中扮演的角色)是他尝试过的所有角色中难度最大的角色;7v2BIIb-=YAX46oI=

I would agree—the hardest, and yet the most rewarding.

我同意他的说法——难度确实是最大的,但回报也是最大的_OYIf&o@4N

O'Neill did not write this play to be performed,

奥尼尔当初创作这部作品并不是为了表演,

so performing it as written requires the actors to discover from what is on the page much that is not.

所以要按照原文那样演就需要演员们从字里行间去挖掘更多的内容E]QCR5VDMUigW&=D)sM

1

It is not possible to play without being emotionally present at each moment.

无论什么时候,不把感情投入进去根本就没法儿演-mE]SzxWpUq[5&FlY

Doyou ever space out onstage?

你在舞台上忘过词吗?

To “dry” is every actor’s nightmare.

“枯竭”是所有演员的噩梦NV3v6*zsSZjLwj

I managed to do it on our press night (for the British production of Long Day’s Journey).

记者节(出演英国制作的《进入黑夜的漫长旅程》)的时候,我就遇到这事儿了;K%syri76vs6AoF%*.,~

In the Act IV scene with my son, my mind went blank.

在第四幕和我儿子的那场戏里,我的脑子突然空白了+WLfI6XMwJW&Px62n5P

Eventually, I scoured from my brain a line which got me back on track

最后,我好容易从记忆中搜出了一条台词,挽回了场面,

as I felt the growing realization that I had cut four pages, which included my son’s major arias.

但我越来越意识到,我跳过了四页的内容,其中还有我儿子非常重要的一场咏叹调-7c8c2SlLw%aTBFLf|5

Fortunately, he cut back to where we should have been,

幸运的是,他又跳了回去,

leaving me with the unenviable task of repeating a page word-for-word.

最后,我不得不逐字逐句地把之前那一页台词又重复了一遍ArkVt_zOsk0&;k9

I tried to inflect my lines completely differently to convince the audience

我试图以完全不同的方式去表演那一段台词,以便说服观众

this was an example of the circular nature of O’Neill’s writing rather than my blunder.

这是奥尼尔循环写作的一个例子,而不是我的失误Qu~F2nv=NDg~6g54@

I’m not sure I succeeded.

我也不确定我最后成功了没有uDr#jb.MuZ

Do you have a favorite line in Long Day’s Journey?

那部作品里您最喜欢哪一句台词?

"I fell in love with James Tyrone, and was so happy for a time."

“我爱上了詹姆斯·蒂龙,那时候我是那么的开心o(NW;hD&o&Du.q4。”

O])A,-8]db(

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载]!r91I74*w59U)xj
重点讲解

DI%wTwc[|~cjX2


%DH3Vx&d;]HNxxe;

wHIR7uYxkeujZ,9x

M|90OldOx0xYtI%0N

sX^pRk^*KD)^uP

1. bend to one's will 屈从于某人的意志

adL-n)~2Iy%+8!

He was too courteous and considerate to make stubborn subordinates bend to his will.

]l1s@2CUY~==!~+7e

他对人很客气,体贴,从不迫使固执的属下服从他的意愿G)X|#aDrSA8|eX.wuaAh

8ydx_f|pv7~b


BSOIB;3MN7%

2. strictly based on 严格按照

2x.a.jGF5q#;8.v

The decision to convert to an open procedure is strictly based on patient safety.

!Cku2qyltVISnhj^n

进行开放式的手术是严格基于病人的安全做出的决定A]01q,_!Q5aq|An=xpN

M.O8TxU7SQ]


n-_j41lCe]

3. be susceptible to 容易受……的影响

1!kqO%%d8Sz

Like it or not, your attitude is susceptible to the dominate attitude of those around you.

w.im@mzqb4wm-aw

不管你愿不愿意,人总是很容易受周围人态度的影响8kcYdIqeVnH3Kg-p

&|KRI2%M-^*&]


lt;n%Kx]!wKgOA

4. go blank 大脑变空白

f!!oo#JPIVi

Does your mind ever go blank and yourself suddenly forget what you are doing?

8Tm+[fx!]v9P*,vU)J~-

你有过头脑突然空白而忘记你正在做什么的经历吗?

ri+qKliTgRY1Dgfx&||


NhWBl)3TKul,cX_Rf


rx*qJgU[6TXpLKp,@ENpz&dvfZT!4F;R9!W4|%WC%DuFU+Jl3fI3
分享到
重点单词
  • rankn. 等级,阶层,排,列 v. 分等级,排列,列为
  • demandingadj. 要求多的,吃力的
  • rewardingadj. 有报酬的,有益的
  • circularadj. 循环的,圆形的 n. 传单,通报
  • decisionn. 决定,决策
  • nightmaren. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇
  • stubbornadj. 顽固的,倔强的,难对付的
  • combinationn. 结合,联合,联合体
  • onstageadj. 台上的;台上演出的 adv. 上台;上场
  • eventuallyadv. 终于,最后