超级可爱,超级调皮的娜塔莉
日期:2017-06-17 09:00

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
D_7yQum06^|39Ohi!2pUjXVx7-RC

That's what my sister say. Mika. Uh-huh. In the black shirt.
米卡,这是我姐姐说的_a~(GvQUsRq|L。恩恩6)+h1|R(7kOt。穿黑T恤的那个5zGmPrxEbQ|MsF(tE[]
Mika. She got the black on. You remember Samara?
米卡,她穿着黑衣服JjYpRbEpMbe2。你还记得萨马拉吗?
Do I remember...I don't know none of these women. Don't start this.
你还...这些人我一个都不认识,不要问我这些问题|.XK~8+Qaum]T
No, all of them...Stop pointing at these. Stop pointing at these women. I don't know these women.
不是,所有人...不要指,不要指了)18p*ge)n!.9K7Kp5Ki%。我不知道这些女人i9N,(ZFwGL9)T-
Stop waving. I don't know you!
不要挥手!我不认识你!
Don't wave up here no more. Don't wave no more.
别挥手!别挥手!
I don't know you. I don't know none of you. This is Steve Harvey! Be quiet!
我不认识你~nGLpB7nk~;(=1Ht。我一个都不认识G|ADJDW3dMpo;。他是史蒂夫·哈维!别说话!
I don't know you, you, you, or you.
我不认识你,你,你还有你qq0R*S0ygcE3
Tell me, you know Samara. I don't know Samara. I don't know Tamara.
你认识萨马拉JmqJ07M8d~y=VKZZ,O9Y。不管是萨马拉还是塔玛拉,我一个都不认识YUWHxhIF]bXT

tZKcQ6|!kfc

超级可爱,超级调皮的娜塔莉

8gBGPJaDi;7susaQiSE

You better come and sit down, boy! Oh, my gosh. Oh! Sit down now.
你最好来这边坐!老天!坐下g%Sw]9S&*Ppl
You not gonna come on here and ruin me with rumor and gossip. Lord Jesus.
我不会让你用绯闻毁了我的一生MSRQGW,rg1r%E]vqu2。我的老天啊-9rSy4IteXe
I spell her name for you. N-Y-T-H-A-T-Y. Samara S.
我为你拼她的名字=3.ui]hC.y70W^t。N-Y-T-H-A-T-Yi9emz|*+xEk。萨马拉·S
Spell Samara again.
你再说一遍?
N-Y-P-H-L-T-Y. S. Samara. Samara. Yeah. Deal with it.
N-Y-P-H-L-T-Y1!3CspItrRXO。S·萨马拉BUpL@pdheRD~uu-V9。萨马拉P4%,-NTYDP6。解决了MdDOVhgMdl((Zc-C
Bet you can't spell it.
我觉得你也不会拼(HD.gvLK4A,]_
She's nervous. You ain't.
她紧张了LtYSMxMxzW2Cat1X8s5B。你没有5HO!@Q+G3cZ)SA
Don't point at me. I'm the one who get her.
别指着我j@*lE0#sT)&v。我说对了她的名字j0O8*ib]%2CJLBm2
I went over there to straighten those women out because,
我要过去和她们了结了,因为...
Well, you shouldn't explain no woman out loud. Well, yes, I will if I wanted to.
喔,你不能和她们嚷嚷=u8Fle%BI(。我想做就做cu5^)K!ASR0VPCDcI
I straighten these women out.
我要和她们有个了结|2%KwMEm7&P
I'm telling your wife, Mrs Marjorie, on you. You ain't. That's why I'm trying to get you not to tell my wife, Mrs Majorie.
我会告诉你妻子玛乔丽x6pAz]|JUt6rjt1=vqg。你不会!k3oN7;DyBm6A]@。我不会让你告诉她的Zy;)gR+-Yz
Cause I don't know them women over there.
因为这些女人我一个都不认识3N|9rgFM!p#zPh+
There's a lot they telling you that ain't true.
她们告诉你了许多胡话5y;lxYwe1b3uov]x.Q*
You don't spell her name N-Y-P-S either. Shamara N. Well, your name Nipsy.
你也不会拼她的名字N-Y-P-Skl.an]_RP;。萨马拉·NLx&5W#UjN7x7&wAa)Y.Y。我知道你叫NipsydEp9@~CWIYGB
She always like to do bad stuff.
她总是做些不好的事情h^wWxX8(_s2u~_
But my mom always tell her to stop. That's why always she get a poppin'.
妈妈一直在劝她停止&ih2d,CV]qC=Nahl(a。所以她总是受处罚*!k8k@Li]IUA^G_%5zr
She's 38 years old. How is gonna get a poppin? She's 38 years old?
她38岁了-(3~,ej_LwcK]@8|z|w。她怎么个受处罚法?她38岁?
And your mama still pop her? Bet she didn't want that out on TV.
你妈妈还老惩罚她?看来她也不想让这些在电视上播出Ys8pASP|qt
And my mommy is 68 years old.
我妈妈68岁了wKNvaW#W[Yh+xQUrt
And my sister Cresha...wait, wait, wait, wait. ...is 58 years old.
我姐姐克雷沙,先等等,58岁了0t78wvH(#416CZidW_m
Your mama is 68, your sister is 58, and you 5.
你妈妈68,你姐姐58,你5岁d~))c7QAN+WxS
Your mama had a baby when she was 10?
你妈妈10岁生的孩子?
We gonna get y'all a reality show.
我们将为你们做一档真人秀节目z@CIEaa^d%yT16y
Can you do one thing for me before we go?
最后了,你能为我做一件事情吗?
Could you pray for me? Mm-hmm.
你能为我祈祷吗?能@q07,]~rC.~
Come on. I want you to go pray for me. Mm-hmm. Okay. Come on.
好,我想让你为我祈祷()T-d-D242ERO。好的7i!wMVcxR_WEh。来吧,iNH6X(Vh_G^va
Okay. Get on your knees. Get what? On your knees. On my knee?
mw~zS15#d@P-21。跪下来q|guU7|nL=B。什么?跪下来%Fc%4ACzP@HWje。跪下来?
Don't be looking at me like I'm crazy.
别这么看我,别以为我很疯狂pmXg7N(4+Z
You messing with the wrong person.
你惹错对象了ON[*RsZbvh
This is my show.
这是我主持的节目;V1;-O*~A42b
Let me tell you something about you.
让我来说说你吧2tf]pTT2FIzLC,]qGls
Here's a couple of facts you don't know.
你有几件事情不太清楚)w+==U[R.Re%O#[_Y
Number one, you ain't really 5.
第一,你不是五岁F0CZMvE&=ewSQwS&9
I think you're about 52 years old.
我认为你差不多有52岁Ln~I]tcAH;c~
I think that ain't your mama over there.
我不认为坐在那里的是你妈妈tz1^PtFhU!wn]*4R%oW.
I think that's your little sister. That's who I think it is.
那是你的小妹妹k]VL1hYm0tHm%)。我真这么认为vui1Pub*kzGr
Cause your whole family crazy.
因为你们全家都很疯狂z&8X%Fk2&7
Now listen to me, now come on and pray for me. Get on your knees.
来,为我祈祷吧)GR)scz!,|)e2-ea。跪下来C@0VMMcGMgnT]G(U^L
Okay, I'm down on my knees. Just like I told you. Yes, I'm down here. Oh, no.
好吧,我跪下来@a=|g6@-C@XOk。照我说的做&n22E[,v(C(NLXB8dh。好的,我跪下了JfULrsu-yN。哦,天啊sPR6QaMv4Qut
Everybody bow your heads and close your eyes. Yes. No peeking.
所有人低下头,闭上眼睛F#~S6yP=xCn。好的4;GNCaaAioLCBB。别偷看yCSzkrm;Ocx
Father, Lord, I just thank you for Mr. Steve Harvey, God. You bless him.
神父,我们为史蒂夫先生而感恩于你B&Qz[a9o|YcaWk*&T。请为他祈福hdMPV5A;OYuwip-07n
Oh, please stop cussing in the name of Jesus, God.
哦,不要以神的名义诅咒dhH!e5o97w!Y^FU*JB
You bless Mr. Steve Harvey, God. You bless his family, God. You bless Mrs Marjorie, God.
愿主保佑史蒂夫先生6z,(!G.A|VVs*y%。保佑他的全家7]Z0t~9jvZECjo|1^+5J。保佑玛乔丽女士()*xg+KD@yhheTG
You bless, you bless anything that happens to him, God. Everybody say Amen. Amen.
祝愿他所做的一切事情;a=QU[QOOlNT@4y^C2iC。所有人说阿门Xm=&P*@z&%q7R。阿门
Ladies and gentlemen, Natalie!
女士们先生们,娜塔莉!

#.+ZM[Aq[GTE61TeF1X0;QWvKs*]HW9%p&fk4bO!lp|gT)o4^u~3
分享到