走进牛津大学(MP3+中英字幕) 第24期:牛津大学的中国中心学部
日期:2016-02-29 13:51

(单词翻译:单击)

Academic staffs of the University of Oxford China Centre are from across four different divisions,

牛津大学中国中心的教研人员来自四个不同的学部,

including Humanities (History, Literature, Art, Art History and Archaeology, Philosophy, Chinese Language);

包括人文学部(历史学、文学、艺术、艺术史和考古学、哲学、汉语);

中国中心.jpg

Social Sciences (Anthropology; Economics and Business, Education, Politics and International Relations, Sociology, Geography);

社会科学学部(人类学、经济学及商务、教育学、 政治学与国际关系、社会学、地理学);

Mathematical, Physical and Life Sciences; Medical Sciences.

数学、物理和生命科学学部和医学学部。

In addition, there are also academic visitors from other institutions.

另外,也有来自其他研究所的访问学者。

The China Centre plays host to the Contemporary China Studies Programme (CCSP) and provides office space to the academics associated with the programme.

牛津大学中国中心是当代中国研究项目(CCSP)的主办地,它为与该项目有关的学者们提供办公地点。

With a generous grant from the Leverhulme Trust, CCSP was commenced in 2002.

在获得利华休姆信托的慷慨捐助后,CCSP于2002年启动。

Nowadays,research on modern and contemporary China is thriving at Oxford, and the Contemporary China studies' prgram has already been a part of a concerted effort in the University,

如今,牛津大学的现代和当代中国研究正在蓬勃发展,当代中国研究项目已经成为了牛津大学通力合作的一部分。

Since its inception, the Programme has been directed by Professor Vivienne Shue,and administrated by Ms Veronique Cubilie- Ratio.

从一开始,该项目就由许惠文教授指导,并由Veronique Cubilie-Ratio女士管理。

CCSP organizes seminars, workshops, colloquia and conferences frequently to share current research on China,

CCSP经常组织研讨会、研习会、座谈会和学术会议来分享最新的汉学研究成果。

The Programme regularly hosts visiting academics from China and around the world who wish to carry out research on China in Oxford.

该项目定期邀请来自中国和世界各地的想在牛津大学进行汉学研究的访问学者。

The Centre also hosts the British Inter-university China Centre (BICC).

牛津大学中国中心还主建了英国大学校际中国中心(BICC)。

BICC is a joint venture among Oxford, Bristol and Manchester Universities.

BICC是由牛津大学、布里斯托尔大学和曼彻斯特大学联合经营的。

It was founded in 2006 with a grant of £5 million from the Higher Education Funding Council for England, the Economic and Social Research Council, as well as the Arts and Humanities Research Council.

它于2006年成立,500万英镑的拨款来自于英格兰高等教育基金会、经济与社会研究委员会,以及艺术和人文学科研究委员会。

It aims to be Britain's leading research centre for teaching and research on China and Chinese language.

它的目标是成为英国范围内中国和汉语教学和研究方面的顶尖研究中心。

分享到
重点单词
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • contemporaryn. 同时代的人 adj. 同时代的,同时的,现代的
  • academicadj. 学术的,学院的,理论的 n. 大学教师,
  • venturen. 冒险,风险,投机 v. 尝试,谨慎地做,冒险一试
  • archaeologyn. 考古学,古迹,文物
  • thrivingadj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • grantn. 授予物,补助金; 同意,给予 n. 财产转让 vt
  • generousadj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的