乔布斯辞职前最后一次公开演讲 第1期
日期:2014-12-19 13:31

(单词翻译:单击)

Cupertino is very famous for Apple Computer. And we are very honor to have Steve Jobs to come here tonight to give us special presentation. Mr. Jobs?
苹果如今变得炙手可热Cupertino也沾光不少,今晚我们荣幸地邀请到乔布斯莅临现场。乔总?
Welcome, Mr Jobs: you have a fan club here..
欢迎你,这里貌似都是你的粉丝。
Thank you. Apple's grown like a weed, and as you know, we've always been in Cupertino.
谢谢大家。苹果如雨后春笋般快速发展着,而Cupertino一直是我们钟爱的土壤。
Started in an office par, eventually, got the buildings, we are in now the corner of the ends of 280.and those buildings hold maybe 2600 or 2800 people.
从开始的工业园到现在的办公大楼280号公路尽头的拐弯处,这几栋楼能容纳 2600到2800名员工。
But we've got almost 12,000 people in the area.
可实际上我们的员工数量超过了12000。
So we're renting buildings - not very good buildings, either at an ever-greater radius from our campus and we're putting people in those.
不得已只能用租些差劲的写字楼给员工办公。所以我想把大家转移到离现有园区不远的一片区域。
It is clear that we need to build new campus, so we just add space. That doesn't mean we don't need the one we got, we do need it, but we need another one to augment it.
我们将用新的园区来扩充办公面积。现有园区也会继续保留,
So we've got a plan that let's us stay in Cupertino. And we went out and we bought some land and this land is kind of special, to me.
新园区还在Cupertino,因为这里对我巨有意义。
When I was 13, I think, I called up... Hewlett and Packard were my idols.
打小我就是惠普创始人 Hewlett和Packard的粉丝。
And I called up Bill Hewlett, cause he lived in Palo Alto, and there were no unlisted numbers in the phone book, which gives you a clue to my age.
Hewlett住在Palo Alto,13岁那年我给他打了个电话,年头所有的电话号码都印在大部头里,不好意思,暴露了我的年龄。
And he picked up the phone and I talked to him and I asked him if he'd give me some spare parts for something I was building called a frequency counter.
我问他是否能送我些零件做频率计数器。
And he did, but in addition to that he gave me something way more important.
他不仅答应了,还给了我一份工作。
He gave a job that summer. A summer job at Hewlett-Packard, right here (on) in Santa Clara, off 280, the division that built frequency counters. And I was in heaven.
惠普的暑期实习,就在Snata Clara 280号公路旁边,我被分在计频器部门,简直像去了天堂。
Well, right around that exact moment in time, Hewlett and Packard themselves were walking on some property over here in Cupertino, in Pruneridge,
就在这个时候,惠普在Pruneridge买了块地,
and they ended up buying it. And they built their computer systems division there.
并在那里设立了计算机系统部。
And as Hewlett - Packard has been shrinking lately, they decided to sell that property and we bought it.
最近惠普并不景气,有意出售这块不动产,我们就买了下来。
We bought that and we bought some adjacent property that all used to be apricot trees, apricot orchards and we've got about 150 acres.
顺带还卖笑来原来的一片杏园,总面积有150英亩了。
And we should like to put a new campus on that so that we can stay in Cupertino.
我想在哪儿建个新园区,继续留在Cupertino。
And we've come up - we've hired some great architects to work with, some of the best in the world, I think.
我们请来最优秀的设计师,
And we've come up with a design that puts 12,000 people in one building. Think about that, that''s rather odd 12,000 people in a building, in one building.
希望设计一栋能容纳12000人的大楼。一栋楼装12000人,是不是跟中国的学生宿舍一样不可思议?
But, we've seen these office parks with lots of building and they get pretty boring pretty fast.
你们看过一些工业园区空间拥挤、设计单调,
So we'd like to do something better than that. And I'd like to take you through what we like to do. So this is supposed to work here. Here we go.
我们希望改变这一切。给大家看看园区蓝图,
Can you see this? So here is we are today, which is on Infinite Loop drive, against the intersection of D' Anza and the 280.
看得见么?苹果总部就在这里280号公路和D' Anza十字路口的交汇处。

分享到