美国小学英语教材6:第296课 漫游的尤利西斯(22)
日期:2020-05-13 18:20

(单词翻译:单击)

^~l0p;X!lUWR#OsO;6N|hz5zQGc3h[N

Then he sat down as before, and said: Surely the gods have made you harder of heart than all other women.

nAdq;1FVHDtr8V=5

他又像从前一样坐下,说,众神让你的心肠比其他女性更坚硬3OcCKZh5hKyA@q

I1,,6yPMLR#Cku~VI7

Would any other wife have kept away from her husband, when he came back after twenty years?

ILu75Xxcythg_if[n

当丈夫二十年后回来时,还有别的妻子会远离他吗?

F)fdTRx4x0LD@a5c

Then Penelope knew that he was her husband and ran to him. She threw her arms about him and kissed him, saying,

0[Omp,DF[VU~

然后佩内洛普知道他是她的丈夫,就跑过去找他ddO@8t=Reb+H|。她搂着他,吻了他,说道,

om(DAIa(LH;d2Zo6_Ff@

Forgive me if I was slow to know you; for I have ever feared that someone would deceive me by saying that he was Ulysses.

B99-N.QoZPN

如果我迟迟不认识你,请原谅我,因为我曾经担心有人会说他是尤利西斯来欺骗我^rGAE.1kg5B~D_I

E7D3hrNZp!

Now I know that you are indeed my husband. On the morrow Ulysses went forth to see his father, the old Laertes.

57&;M2~WD(^yC%5~KT

现在我知道你确实是我的丈夫fW;#F6dBWrMP)J0U[Q。第二天,尤利西斯去见他的父亲,老莱尔特斯vQaP&f8NS1c

NeA7gRy%xXMd@

Laertes.jpg

.Zk2F;Eu#_&N|MeQ|

Quickly he came to the well-ordered farm. There was the house, and all about it were the huts of the servants.

^w(25m^B.xO!7OHqP4

他很快就来到了秩序井然的农场f(z,tEb%hDx&s||。房子在那里,四周都是仆人的小屋*Ndjjo)6D|

ax83kV.*)Q#RB

He found his father alone, digging in the garden. Ulysses questioned him and saw that his father knew him not.

GDk#oV@WqK#-

他发现只有他父亲一个人在花园里挖c;^PcT6b4Km(!ZlN9。尤利西斯问他,发现他父亲不认识他Ka6doowMdC7a

0KbyUIFX#gX

As Laertes spoke of his son, now gone these twenty years, he broke down with grief.

6tzX^Pjo)3NL^q]w

当莱尔提斯谈到他已经去世二十年的儿子时,他悲痛欲绝j8|(kP+vTDS

^EjvPR7ed#;

Then the heart of Ulysses was moved, and he sprang toward him, saying, Behold, Father, I am the man of whom you speak.

GNz[4cWSw1IzO

尤利西斯的心就动了,他就跳起来对他说,父阿,我就是你所说的人ky#(G2zR8M=v,IJ

k-2Q5*bnj~=

In the twentieth year have I come to my own country. So he spoke, and the heart of Laertes melted within him.

-90_BQF]GJ5ii

到了第二十年,我来到我自己的国家OUM(@IW3ePy*07。他这样说,莱尔提斯的心融化了uEei2fRSmkOSjd

j~)*]a@_!&~_a.

About his dear son he cast his arms and said, Father Zeus, truly ye gods yet rule on high Olympus,

6pOdyGP63GLLK%#24

关于他亲爱的儿子,他投下双臂说,宙斯神父,你们的神真的还统治着奥林匹斯山,

]]B2Tu#FaWPavVz.

for now my son has returned, and the suitors have paid for their insolent pride.

(FE+H1F0Lp_MtDEk-F+

现在我儿子回来了,求婚的人也为他们傲慢的行为付出了代价U@_mQU%sX,,b

pzz26Jw~.wP(_

So did Ulysses come back after twenty years.

@AaoJVOCo;=

二十年后尤利西斯也回来了

9ihCWvVYLsx*N3G&fYHh)obeNLNPQd3wdy23q_Mt5~;PuMm
分享到