美国小学英语教材6:第285课 漫游的尤利西斯(11)
日期:2020-04-17 16:00

(单词翻译:单击)

1fo_nrmuWF95aRKc9E^d-81-;wb;L

The next day as soon as rosy-fingered Dawn shone forth, Calypso gave Ulysses tools,

;CRx#DiH3[R(|gi.PTe

第二天,随着玫瑰色黎明点亮天空时,卡吕普索给了尤利西斯工具,

&9H&4FieC%1AmS

showed him where he might find great trees, and helped him build a raft. Calypso wove the sails,

6c7Ne|l3_Cl_8-7H~f5

向他说明他可以在哪里发现树林,帮助他建造木筏,卡吕普索编制了风帆,

iK&x3QxD+7r.ixNw

and Ulysses fitted them to the mast. On the fourth day all was finished, and on the fifth day Ulysses departed.

(zmqUexOl=vA1

尤利西斯将风帆插在桅杆上,第四天一切就绪,第五天尤利西斯启程了~.iC8bvhShL~

SK^6NCD7vJxv!^,ee*OA

He proceeded joyfully on his way for seventeen days. But Poseidon spied him and was angry to see him so near the end of his troubles;

oPL+[HorHn.

他满怀好心情地走了17天,但波塞顿监视他,并生气地看到他在一点点远离麻烦;

05WLI@;8gs)

so he sent all the winds of heaven down upon him. The raft was wrecked, and Ulysses was thrown into the sea.

r5geSRr|m+

所以他将天空上所有的风都吹响他,木筏坏了,尤利西斯被投进了大海gy(o-7FuZ^e@5yBJmU

dAeE,CD8LI#d8Laf@C5

For two days and nights he swam, Athena helping him, and on the third day a great wave bore him to the shore.

%91,~RqX-jN8U@LSl6

两天两夜,他都在游泳,雅典娜救了他,第三天一个巨浪将他送到了岸边m+!t5dKWucDbs

*OI1Vaa[+N=Xx5Yw^v

123.png

Iq=cxQ=.oh555TN5u

He dropped down on the rushes by the bank of a river and kissed the earth.

flR#gugk9M6EpO%l~i

他被迅速冲上了河岸,并到达了陆地.R&6cg^;uO2@6K5~[rT

Whg+mk;|(3qMiMj2@Oi

Close to the river there was a wood. Here he found two olive bushes so closely grown together that neither sun nor rain could pierce through.

X^0iaX4vEl

靠近河边处有一块木头,他发现上面有两簇挨着很近的橄榄,太阳和雨都无法将它们分开UX%kAfx+qZ^qwRwI*

gDCa~X9WMa4es

Under these he crept, and covered himself with leaves. Athena sent down sleep upon his eyelids, and he rested after his toil.

yuy4MB~xK.Ho3+@n

他在下面匍匐前进,他用叶子遮住自己,雅典娜让他闭上眼睛,他历经跋涉之后睡着了Fi^H1]96R,wq

.!S0Hwij.sme

THE PHAEACIANS

_M7qQS!x7swOQyHzW

淮阿喀亚人

zDwI1#!k@0H|^zJ]~

Now Ulysses had chanced upon the land of the Phaeacians. The king of this country, Alcinous by name, had five sons and one daughter, Nausicaa.

KINQ[.kHy@|a

如今,尤利西斯无意中来到了淮阿喀亚人的地界,这个国家的国王阿尔奇诺斯有五个儿子,一个女儿,女儿叫诺帝卡85AsFPZz|Ekm[]Sz

vN]-OVV(D^vzR^.

One morning Nausicaa and her maidens took some clothes to the river to wash them.

Le00@~1!1Hf#Epo[

一天早上,诺帝卡和她的女佣拿一些衣服到河边清洗)=;UC;LK4jIAKeHOO)

g^H]Hwut!%1N#Je,To~A

After they had washed the clothes and bathed themselves, they sat down to eat and drink by the river side.

IB&Ykr4Ih;Y3F

当他们洗完衣服,并洗过澡之后,他们坐在河边吃饭饮酒kOJg0#C1Vbz

K]2+T^+mPDBOd~vN6

After the meal they played at ball, singing as they played, and Nausicaa, fair and full of grace, led the song.

5]RoiV*ATMDei46k|Z6[

用餐之后他们打球,一边唱歌一边打球,诺帝卡带头唱歌,她很美丽,很优雅2uxV*vnyzH|)8b

VuDpIkVbpO

But when they had nearly ended their play, the princess, throwing the ball to one of her maidens,

hmFA,t[R=u^e

就在他们即将结束玩耍时,公主将球扔给了其中一个仆人,

]yuQElSgPcGewh

threw it so far that it fell into the river. Then they all cried aloud, and Ulysses awoke. He thought he heard the voices of nymphs.

V&G_93t7vjXrO

扔的太远掉进了河里,之后他们尖叫起来,尤利西斯醒了,他认为他听到了仙女的声音WZm&1[vh.fU1[^

q&%YISa&7Jt4yBG2A-w8zSZPo]bCotf-g=KE*W;b6Zbl45
分享到