美国小学英语教材6:第274课 古希腊著名领导人(15)
日期:2020-03-14 16:03

(单词翻译:单击)

hlE-[rIv(PIN@*fD2+o2O)c+u;%

All the winds rushed forth together and rolled up great waves, until, worn out by the storm,

5z9#gJ@;op!SPUE@H

这时所有的风一齐吹来,卷起巨浪,直到船被暴风雨吹得翻来覆去,

+IdiK!8WVBUF

the ships made for the nearest shore, Africa. Here they found a harbor.

Y-kIb%q09Q[

才驶向最近的海岸--非洲pKmMLHQ%tx。在这里他们找到了一个港口jt~k%ix7x^_jOI7mC4X

lLk59F;RSfizm-bYPQ

Now only seven ships remained of the twenty with which Aeneas had set sail, and the men were weary and disheartened.

uLa+X-j&4[X%bp5gxKd

埃涅阿斯所乘的那二十艘船中,目前只剩下七艘,众人皆疲乏灰心tnZ=(nMSQ1E)uk0

itnSPi#u(A

In Africa Aeneas and his companions came to a city called Carthage. It was ruled over by Queen Dido,

i3ubZpvMslqc

在非洲,埃涅阿斯和他的同伴来到一个叫迦太基的城市DGl[sda|Vgi。这个城市由女王蒂朵统治,

PhN4!!0.awS~OC

who received them with friendliness and hospitality. Aeneas would gladly have spent the rest of his days here,

D_uV=Z*U5jn

她以友好和好客的态度接待了他们k=SOjxJ8Vc~。埃涅阿斯很乐意在这里度过他的余生,

EOJ_k!GnInxIx#

but it was not the will of the gods. So they left the friendly land and sailed away.

eyTo]MTNHzAi

但这不是诸神的意愿dkhHFrW,(;)ga。于是他们离开这片待他友好的地方,远航而去d&gw1BsS6L7PS!!z0-Tq

TF]eaB8uiNS~]6p

After many dangers and disappointments, they at length came to a spot where from a large grove a pleasant river

)GDnf@f!C#p]j

在经历了许多危险和失望之后,他们终于来到了一个地方,

v+4m9dXfH|#gWVm

rome.jpg

1bJDzZmOGY

tinted by yellow sand burst forth into the sea. This was the Tiber, on whose banks was to be founded,

&PRt2LwnUJ2)8;

那个地方有一片巨大的树林,一条被黄沙染黄的河流突入大海fSedGc4Wm3[0jm0。这就是台伯河,

oUuKXuVm(b2b~I)eu

in the distant future, the city of Rome. Here the wanderings of the Trojans came to an end,

&XGxa%8U&;@%R7E

在遥远的将来,河对岸就是罗马城O@~f)v(Qdn~9;8KcZ。特洛伊人的流浪之旅在这里结束了,

QhwsElDFwj

and here they built their homes. In time Aeneas became king of the country.

mxy!jboRl9

他们在这里建造了他们的家园ql]t,ew(nQbxrZf8=6。不久,埃涅阿斯成为了这个国家的国王#VQ8CZ5Jqho6HK;

|-WYYt%jvBB!#=4nBz

For three hundred years kindred of Hector ruled in the land, and one of the descendants of Aeneas,

FV-+De5!&q)Lm%n

赫克托耳的家族统治罗马三百年,埃涅阿斯的一个后代罗慕路斯成为罗马的缔造者Jbnyz+J&kp3sk8^5#Cb

JR^#4mk%7g

Romulus, became the founder of Rome. When Hera saw that the descendants of Aeneas were settled in Italy in spite of all her planning,

tRn[c.^6C1ak&BaxY=V

当赫拉看到埃涅阿斯的后代不顾她的计划而定居在意大利时,

EtLnw(Ih-Y6owtfIt2

she begged one favor of Zeus: Though these people are descendants of the Trojans, let them be known as Romans.

^2Z7*hgl|b|WQqo+

她恳求宙斯帮她一个忙:"虽然这些人是特洛伊人的后裔,但还是称他们为罗马人吧if^IwaO-VL^k

cB+8g.vMsLaVMZHNF

Troy has perished; let the name also perish. Hera's favor was granted,

BX%WT|TwM.UGV&;P

特洛伊已经灭亡;让这个名字也消失吧9Tc3j.nI3P@0B&+-,。赫拉的恳求得到了准予,

ePp~,[]UDRh7c&H)QkJN

and in after years the descendants of the Trojans became a great and powerful people known as Romans.

=f_QWODTjx()XO*NFH8c

几年后特洛伊人的后代变成了一个伟大而强大的民族,他们被称为罗马人cd1VKapE^]q7

yZ!B,!YH#up+^c&~dpLVfi=Y^(U2~qXv#xxz!jnBk5@,
分享到