美国小学英语教材6:第253课 罗宾汉和他的伙伴(10)
日期:2019-11-29 20:02

(单词翻译:单击)

;xy0g-1^0!Bn29NS=x81sC,o!R)6

At last Little John bade the friar call off his dogs. As he did not do so, Little John let fly some arrows,
最终,小约翰要求修士把狗赶走,修士没有这么做,小约翰放了箭,
which this time left dead on the ground a half dozen of the savage dogs. Hold, hold, my good fellow, said the friar,
这次有六只流浪狗被箭射死,修士说等一下,等一下兄弟,
till your master and I can come to a bargain and when the bargain was made,
要等到我和你的主人协商好,最终协商好了,
this was how it ran: that the friar was to leave Fountains Abbey and join Robin Hood,
写上如下:修士离开喷泉修道院,加入罗宾汉的队伍7;m8_QQmeJj;b-]T]kE
and that he should be paid a gold coin every Sunday throughout the year, and be given plenty of good clothes.
每周日都会给修士一个金币,而且持续一整年,还会给他很多好衣服(^[r68Mq;oxS
Under the name of Friar Tuck, he became one of the most famous of Robin Hood's band.
他成为了罗宾汉团队最知名的人物之一,他的名字是塔克修士VA;x;G]7+G8
VI One Sunday morning, when the sun was shining and the birds singing,
第六部,一个周日早上,太阳高照,鸟儿鸣叫,
Robin Hood called to Little John to come with him to church in Nottingham.
罗宾汉让小约翰和他一起去诺丁汉的一所教堂m)8XJvZc%!;^oca#%
As was their custom, they took their bows, and on the way Little John proposed that they should have a shooting contest.
和往常一样,他们带了弓,在旅途中,小约翰建议他们应该有一场射箭比赛dUZtZ%V.tHHF~I^&Wm

q!dXzXw!.vvk

111.jpg

Rh4@|mpC-[3b

Robin, who believed that he shot better than any other man living,
罗宾汉认为他比其他人的射击都要好,
laughed in scorn and told Little John that he should have three tries to his master's one, to which John agreed.
他很不屑地笑着对小约翰说,他射三次才比得过罗宾汉一次,约翰对此同意puslUnhNGu]#+Y5x
But Robin soon repented of his offer, for Little John speedily won the contest.
但不久后,罗宾汉就被打脸了,小约翰迅速赢下比赛)02W,@!l3^Bt
At this Robin became angry and struck Little John with his hand. Little John was not the man to bear being treated so,
对此罗宾汉很生气,并用手打了他,小约翰是无法忍受如此待遇的,
and he told Robin that he would never more own him for master, and turned back into the wood.
他告诉罗宾汉,你不再是我的主人,并转过去走向丛林68w3-1tuhm5
At this, Robin was ashamed of what he had done, but his pride would not allow him to say so; and he continued his way to Nottingham.
对此,罗宾汉对他的行为感到羞愧,但他的骄傲不允许他这么做,他继续前往诺丁汉pq|h-#bZkxD
Not without fears, he entered the church, for the Sheriff of the town was his enemy.
他勇敢地走进教堂,该城镇的治安官是他的敌人K&I|Judz1HvVleR&
However, there he was, and there he meant to stay. He knelt down in the sight of all the people;
他来了,他打算待在这里,他在所有人面前跪下;
but only one man knew him, and that man stole out of church, ran to the Sheriff, and bade him come quickly and take his foe.
但只有一个人认识他,这个人悄悄地走出教堂,告诉了治安官,并让他快点来逮捕敌人v&A3Te;B#I[4
The Sheriff was not slow to do what he was bidden. He called his men to follow him, and marched to the church.
治安官迅速做了他被禁止做的事,他叫了他的人跟着他,并向教堂走去kR;SVSS28ozfWtQfO
The noise they made in entering caused Robin to look round. Alas, alas, he said to himself, now will I miss Little John.
他们进入教堂制造的噪音让罗宾汉四处张望,他对自己说糟糕,糟糕,我现在想念小约翰了6#KE=E3_d7Z~j@b.C.!
But he drew his two-handed sword and fought so savagely that twelve of the Sheriff's men lay dead before him.
但他拿出了双手剑,向对方狠狠砍去,治安官的十二名随从在他面前死去1cg)7bA3kWy6_

Ox^P0D|7Q-Bhg@G=1YRxCcJI-vOi^g+%[Di&~M0u&4epySu,
分享到