美国小学英语教材6:第173课 获胜的意志(5)
日期:2019-07-18 17:59

(单词翻译:单击)

^edvXyI6#.~BZ4fRi3J2hEWnaUX0c)qmI%

Huh! remarked a Middleton rooter. Looks as if old Georgeburgh meant to hold the score down this half.
一名米德顿的球迷说啊,看起来老乔治布格打算在这个半局压制住比分wFVF#~~g@k-[|O
A boy beside him grinned. Sure, he added, they're supposed to go to Scout Camp after it's over,
一名他旁边的小男孩笑了,他补充道当然,他们会在比赛结束后前往童子军营,
and I guess they think the doors will be locked on them if they get a bad licking!
我猜如果他们打了败仗,他们会认为他们的门被锁上了ru5ds!xT4)]4mg6
The Middleton team, clad in white jerseys, came forth with great noise and confidence. Homer Gregg, the right guard,
米德顿穿着白色球衣,他们出来时产生了很大的噪音,他们显得很自信,右后卫霍默·格雷格
grinned as he took his place beside Rodney. You'll need lots of pep in this half! We're going to run away from you!
一边占据罗德尼旁边的位置一边露出笑容,你在这个半局需要高昂的斗志,我们会避开你iAKq~Pfwz4Qg&u
Rodney slid his right foot back, signaling that he would go in for the ball. He kept his eyes fixed on the referee.
罗德尼将右脚向后滑动,暗示着他将要去争球,他将眼睛盯紧裁判员Lm]+Rie^mTbS;(+X0DG

lRJPF&M)x,C*pe-Pgy;

123.jpg

.1QzIO6E=L

Ready, Middleton? Art Baker nodded. Ready, Georgeburgh? We are ready, said Rodney.
准备好了吗米德顿?亚特·巴克尔点着头,乔治布格准备好了吗?罗德尼说我们准备好了x*yCu;q8,mpHf
The referee tossed the ball up and blew his whistle. The two centers leaped into the air,
裁判将球扔高,并吹了哨子,两名中场球员一跃而起,
and for the first time Stearns got the jump on his opponent. Rodney secured the ball and, slipping by his guard,
斯特恩斯首次越过了他的对手,罗德尼拿住了球,越过了他的防守球员,
whirled and sent it flying toward O’Connor, who had crossed to the left of the floor.
回旋着将球传给了奥康娜,他已经穿越到了球场的左面nRozd&9IZaQ^OdMe+j
He picked it out of the air, took a step that carried him free from the charge of little Johnny Martinelli,
他在空中接住了球,并迈了一步,让他摆脱了约翰尼·马蒂内利的控制,
and with a forward push of his right hand shot it into the basket. A burst of cheers went up from the group of Georgeburgh supporters.
他的右手向前一推,将球推进了篮筐中,乔治布格球迷爆发了热烈的欢呼声TSp%YdgVcc
It was a pretty play from signals, a pretty pass, a pretty shot! Come on, now, everybody! cried Rodney as they lined up again.
当他们再次排好阵型时,罗德尼叫嚷道,手势很棒,传球很棒,进球很棒,加油兄弟们v]Lp0hk8zbH7[|d)IC
He slid his left foot back, and when the whistle sounded, he raced across the court.
他的左脚向后滑动,当哨音响起时,他冲过了球场.e%-p9~R,K8sEH
Again Stearns got the jump. O'Connor secured the ball and whirled to pass it to Rodney;
斯特恩斯再一次接住了篮球,奥康娜拿住了球,并旋转着递给了罗德尼;
but Rodney was covered by both guards. O'Connor dribbled the ball toward the basket, and then,
但罗德尼遭到两名防守球员拦截,奥康娜带球向篮筐跑去,之后
as Baker crashed into him, passed it to Stearns. Gregg, coming forward, was on the center in a flash;
就在贝克尔要撞上他时,他将球递给了斯特恩斯,在中场的格雷格瞬间跑到前面;
but Rodney was free now, and taking the ball on a short pass, he scored from almost under the basket.
但目前罗德尼没有人防守,接住了队友的短传球,他几乎在篮筐下进球uw[A2e#9^XpVHn;QC^z

!3-nx*KsqNj4@%ddqx~K+aS.isMgBYuSmbD9Je2[1E+3
分享到
重点单词
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • opponentn. 对手,敌手,反对者 adj. 敌对的,反对的
  • refereen. 仲裁人,调解人,裁判员 v. 仲裁,裁判
  • whistlen. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • scoren. 得分,刻痕,二十,乐谱 vt. 记分,刻划,划线,