(单词翻译:单击)
As the darkness came on,
夜幕降临,
Beowulf prepared for the battle, taking off his armor and laying aside his sword and shield.
贝奥武夫准备战斗,他脱下盔甲,放下剑和盾 。
Then he said to his men, "This night shall prove whether Beowulf or Grendel is the stronger.
然后对部下说:“今晚将证明是贝奥武夫还是格伦德尔更强大 。”
With my two hands I shall fight the giant.
我将用我的双手与巨人战斗 。
I have said that I will fight this battle alone, and I must keep my word, even though I die in this hall.”
我说过,即使我死在这个大殿里,我也将独自作战,我必须信守诺言 。”
Then all the Goths except Beowulf lay down to sleep.
除贝奥武夫外,所有的哥特人都躺下睡觉 。
But Beowulf kept guard, watching for the terrible giant.
但贝奥武夫一直在守望着这个可怕的巨人 。
All at once the great doors burst open, and Grendel entered the hall.
突然,大门猛地开了,格伦德尔走进大殿 。
He looked around at the sleeping warriors and then quickly stretched out his arm to seize one of them.
他看了看周围熟睡的战士,然后迅速伸出手臂抓住其中一个 。
He did not see Beowulf, who was quietly watching him.
他没有看见贝奥武夫,贝奥武夫正静静地看着他 。
Suddenly the giant’s arm was caught in a grasp so strong that he could not shake himself free.
突然巨人的手臂被牢牢地抓住了,无法挣脱 。
Then a terrible battle began.
然后一场可怕的战斗开始了 。
Backward and forward they struggled until the great hall shook.
他们前前后后地挣扎着,直到大殿摇晃起来 。
Grendel had thought no man dared touch him,
格伦德尔以为没人敢碰他,
and his anger was fierce when he found he could not free himself from Beowulfs hand.
当他发现自己无法摆脱贝奥武夫时,他感到非常愤怒 。
The noise of the battle was heard far away.
战斗的声音传到了很远 。