(单词翻译:单击)
After a while the toto crawled up beside one of the big fellows. As long as he kept to his place, he was allowed to eat. But once when he got up too close and started for the same bit of meat as one of the others, the big lion rose up and gave him a slap. It seemed a light blow, but it sent the youngster sprawling into the grass. He jumped up and ran over to the other side of the zebra, where he lay down beside a lioness, probably his mother.
过了一会儿,托托爬到一个大家伙旁边 。只要他呆在自己的地方,就允许他继续进食 。但是有一次,他站得太近了,想要和其他狮子进食同样的肉时,大狮子站了起来,打了他一巴掌 。这似乎是一个轻微的打击,但却把小狮子打翻在草地上 。小狮子跳起来,跑到斑马的另一边,躺在一只母狮子旁边,这也许是它的妈妈 。
After we had watched them for some time by the light of our flashlights, we noticed that one of the cameras had been knocked down. We were just discussing this in whispers when one of the big lions left the zebra, walked over to the fallen camera, and began chewing on it. Then he grabbed it in his mouth and started dragging it away. Suddenly in some way one of the legs of the tripod flew up and hit him. He jumped almost twenty feet. In a few minutes he came back to it; slowly at first, but when he saw it did not move, he pounced on it.
我们借着手电筒看了一会儿之后,注意到有一台照相机被撞坏了 。就在我们窃窃私语的时候,一只大狮子离开了斑马,走到倒下的摄像机前,开始咀嚼斑马 。然后叼在嘴里,开始拖走 。突然,不知怎的,三脚架的一条腿飞了起来,打在他身上 。他几乎跳了二十英尺 。几分钟后,他又回过头来;起初,他慢慢地,但当他看到三脚架没有动,随即扑过去 。