(单词翻译:单击)
ORANGES, AMERICA’S GOLDEN HARVEST
橘子,美国的金色收成
Burchard Bacon
伯查德·培根
Perhaps you had an orange for breakfast this morning.
也许你今早吃了一个橘子 。
It took you only a few minutes to eat it, but many people worked to help get it ready for you.
只花了几分钟就吃完了,但是过程中有很多人为你准备 。
Mr. Bacon, the author of this story, will tell you what happens to oranges after they ripen on the tree.
作者培根会告诉你橘子在树上成熟后发生的事 。
IN THE ORCHARD
在果园
"Mum-m-m-m," cried Jane, sniffing the air eagerly as they rode along.
“唔——唔——唔,”简叫道,坐车上急切地嗅着味道 。
"Mother, what can that nice smell be?"
“妈妈,什么东西这么好闻?”
"It makes me think of orange blossoms," replied Mrs. Morgan slowly.
“它让我想起了桔子花,”摩根太太慢条斯理地回答道 。
"Perhaps we are near an orange grove. Oranges, you know, come to us from this warm, sunny land."
“也许这附近有片橘子林 。橘子生长在温暖、阳光灿烂的土地上 。”
A moment later the automobile in which the Morgans were sight-seeing rounded a sharp curve in the road.
过了一会儿,摩根一家人坐的观光车在路上拐了个急弯 。
There on one side of the road was an orchard of sturdy trees bearing green and yellow fruit.
路的一边有一个茂密的果园,树上结着绿色和黄色的果实 。
Here and there clusters of small white flowers could be seen among the dark shining leaves.
在深色发光的叶子中间,可以看到一簇簇白色的小花 。
Mrs. Morgan asked the driver to go more slowly while she and Jane leaned forward to watch the men who were picking the fruit.
摩根太太让司机开慢点,她和简向前倾着身子,看着那些摘水果的人 。
The child heard the busy snip of the scissors which the men were using to cut the ripened fruit from its stems.
简听到人们用剪刀把成熟的果实从茎上剪下来的咔嚓声 。
The pickers carefully dropped the oranges from their gloved hands into wooden boxes piled near the trees.
采摘者们戴着手套小心翼翼地把桔子扔进堆在树旁的木箱里 。