(单词翻译:单击)
Their home was a plain little mud hut,
他们住在一间普通的小土屋里,
but it was as clean and white as a sea-shell.
但屋子像贝壳一样干净洁白
It stood on a small piece of garden ground that gave the little family their beans, pumpkins, and other vegetables.
屋子在一座小花园地里,花园里种植着豆子、南瓜和其它蔬菜
Jehan Daas and little Nello were poor, very poor.
耶罕·达斯和小尼洛很穷,很穷
But the old man was gentle and good to the boy, and the boy was a truthful, kindhearted child;
但是老人对孩子很温柔,很好,而且孩子诚实善良;
and they were happy together.
他们在一起很快乐
Patrasche was their helper and their friend.
帕特拉斯基是他们的助手和朋友
Without Patrasche where would they have been?
没有帕特拉斯基,老人和孩子会在哪里?
For Jehan Daas was old and a cripple, and Nello was only a child. But Patrasche was young and strong.
耶罕·达斯年迈残疾,尼洛还只是个孩子,但是帕特拉斯基年轻体健
He was a dog such as one often sees in Flanders—
帕特拉斯基是一只狗,就像在佛兰德斯经常看到的那样——
with yellow hide, large head and body, and wolf-like ears that stood erect.
黄色的皮毛,硕大的脑袋,庞大的身躯,还有竖起的像狼一样的耳朵