英国语文第二册(MP3+中英字幕) 第55期:海鸥
日期:2015-11-05 18:04

(单词翻译:单击)

hCrb88h[7ro;ul_PI~U@F^C83Ug8;&~X7L1P

LESSON 55 The sea-gull
第五十五课 海鸥

CMk|.e@2c~+7nc

"If I were to be a bird, I should never choose to be a sea-gull," said Ellen Burns, as she gazed forth on the rough waves and the stormy sky.
“如果我是一只鸟,我怎么都不会选择成为一只海鸥zXj@~!,47,Q5N2N%z3=。”当Ellen Burns凝视着汹涌的海面和暴风雨似的天空时这样说l&SLbO..sLzpT
"I would be a happy little lark, singing as I soared, and then dropping down into some pleasant field. Or I would be a beautiful swan, gliding softly over still waters, with my nest amidst the tall rushes.
“我希望做一只快乐的小云雀,当我飞翔时我就歌唱,然后落在快乐的土地上HPa#l;kQ2=。或者,我要成为一只漂亮的天鹅,轻轻地滑翔过水域,将自己的巢筑在高处C]B!RG=S%]o,6U。”

~7z|KUoU5dko40GrNPI

海鸥.png

BN6cqlP79oy+qfqEVcl%

"Mamma, has the sea-gull any home, or does she fly up and down for ever as I see her now, with her white silvery wings flashing against the dark sky?"
“妈妈,海鸥有家吗?还是它一直在上下飞,就像我们现在看到的那样,用在银白色的翅膀在黑暗的天空下振翅而飞?”
"She builds her nest upon the bare rock, and rears her young within sound of the dashing billows. God has fitted her for the restless, roaming life which she leads," said Mrs. Burns.
“它把自己的巢筑在光光的岩石上,在凶猛的巨浪声中抚育它的后代b@l)P#,;fean=P*mStK]。上帝给了它适合于生存在忙碌的,漫游的生活的身体Ze&FJLxG]#。”Burns太太说z]gSpdcoT;P1xw1K|8Pm
"But where does she get food, mamma? There is no corn on the bare rock, no pleasant fruit on the tossing sea."
“那么它从哪儿获得食物呢,妈妈?在光秃秃的岩石上没有玉米,在翻腾的海洋中没有可口的果实iw*H6=BoYPFs~__k!y#u。”
"The sea is for her what the fruitful field is for the land-bird. She is a bold and skilful fisher, and neither needs nor would care for the waving wheat or the sweet ripe berry."
“对它而言只需要海洋,充满果实的土地是对陆上的鸟而言的clB@f5;,x+)。它是勇敢的并且擅长捕鱼,因此它既不需要也不在乎摇曳的小麦和甜美的熟野果zCGnDfvTiK5es2。”
"But is she never cold and wet in stormy winter nights, while we are shivering over the fire and she is skimming over the waves?"
“但是它在暴风雨的冬天夜里从不感到寒冷和潮湿吗?当我们在火炉边冻得打颤而它却在海浪中穿行T+m4Isvx6)KslEp。”
"There is an oil on her feathers, Ellen, which prevents them from being wet. Dry in the midst of water, safe in the midst of danger, the sea-gull, with her silvery wings, ever reminds me of some brave spirit, trusting in God, and never damped by the trials of life."
“Ellen,在海鸥的羽毛中有脂肪,可以防止她们感到潮湿7q(n1.EtdC(Y@ZGZ。在水中穿行能保持干燥,在危险中能保持安全,海鸥和它银色的双翅甚至让我想起勇敢的精神,相信上帝并不被生活中的磨难打倒MhH|a%a+mQ^4~。”

zA3ThV;i;OxC

QUESTIONS
问题

EV*z.S8IynfFrsS

What bird did Ellen say she should never choose to be? What birds would she rather be? What did she ask her mamma? Describe the home of the sea-gull. What did Ellen next ask? Where does the sea-gull obtain its food? What was Ellen's next question? What prevents the sea-gull from being wet? Of what did the sea-gull remind Mrs. Burns?
Ellen说她绝不会选哪一种鸟?她更想成为哪种鸟?她问她妈妈什么了?描述一下海鸥的家Hs)%R,Hws7。接下来Ellen又问了什么问题?海鸥在哪里获得它的食物?Ellen下一个的问题是?什么能防止海鸥变潮湿?海鸥让Burns太太想到了什么?

VOeOb4H0XU7We1wAAatu(y~).liswml!b&Hv0K#DEwgSXmY
分享到
重点单词
  • fruitfuladj. 多产的,富有成效的
  • obtainvt. 获得,得到 vi. 通用,流行,存在
  • larkn. 云雀,百灵鸟 n. 嬉戏,玩笑 vi. 嬉戏
  • wheatn. 小麦,小麦色
  • cornn. 谷物,小麦,玉米 v. 形成(颗粒状),腌,(用谷
  • dampedadj. 阻尼的;衰减的;被窒息的 v. 衰减(damp
  • describevt. 描述,画(尤指几何图形),说成
  • trustingadj. 信任的;轻信的 v. 信赖(trust的ing
  • berryn. 浆果
  • boldadj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的