绯闻女孩第二季(MP3+中英字幕):第17集:报复雷切尔老师
日期:2017-04-26 11:15

(单词翻译:单击)

Gossip girl here
"八卦天后"在此
Your one and only source
这是您了解
Into the scandalous lives of manhattan's elite.
曼哈顿名流们绯闻的唯一渠道
This is my boyfriend Dan Humphrey.
这是我的男朋友,丹?汉弗瑞
Hi. Dan,this is miss Carr. she's my favorite new teacher.
丹,这是卡尔小姐,她是我最喜欢的新老师
What are you doing here?
你在这干嘛呢
I'm taking your advice to come out to brooklyn sometime.
你不是让我也来布鲁克林转转么
Why would you turn down Yale?
你为什么拒绝去耶鲁
Yeah. why--why would you do that?
为什么要这样做
Brown is just a better fit for me,Dan.
布朗可能更适合我,丹
Do we still fit?
那我们还合适吗
This is a "b."
这是一个B
second semester seniors get a free pass.
毕业班学生第二学期考试要全过
You want to get Rachel back for the grade she gave you?
因为雷切尔给你这个分数,所以你想报复她吗
I can't risk not getting into Yale.
为了耶鲁,我只能这么做
I just wanted to teach you a lesson.
我只是想好好给你上上课
Inviting me to a closed restaurant for dinner?
邀请我去一家停业的餐厅吃晚餐是吗
Ms. Carr told me what you did.
卡尔女士已经跟我说了你的所作所为
If you complete detention to my satisfaction,
如果你在留校察看期内表现良好
Yale will still be possible.
你还是可以进耶鲁的
Is it war? - yes...
是战争吗,是的
But this one will be different.
但这次会与以往不同
While upper east siders are hitting the snooze button,
当上东区的人们正忙着按贪睡钮的时候
Blair Waldorf had a rude awakening
布莱尔?霍道夫却已
When the rooster crowed at dawn this morning.
在公鸡啼鸣的黎明时分开始发牢骚了
Never...
从来没有
In my 16,982 hours of schooling
在我16982个小时的学校生涯中
Have I ever been sentenced to detention.
我什么时候被留校察看过
I can't believe
真不敢相信你竟然
you added up all the hours of class we've had.
把咱们上课的总课时都统计出来了
Makes me wanna play hooky.
说的我都想逃课了
One month with Ms.Carr,
和卡尔女士共度一个月
And I'm serving a week of hard time.
我就要做一周义务劳动
Dorota! hey,be more thorough!
多洛塔,弄干净点
Well,I think you might've
我觉得
Had a little something to do with that.
你应该想点办法化解
The opera? the boathouse? ring a bell?
看歌剧,去船库,或者去敲钟也不错
Look,all I know is
我只知道
I've never had a teacher who's actually taken me seriously.
我从来没有遇见过这样认真对我的老师
It feels like she really gets me. Is--is that weird?
她好像真的很合我,你觉得奇怪么
Looks like Humphrey has some competition.
看起来汉弗瑞面临竞争了
Well,Dan and I have barely spoken all week.
说起来,丹和我这周基本上没有说过话
They say conversation is the first thing to go.
人们说,沟通是首要步骤
We will talk.
我们会谈谈的
There's just a lot going on right now..
最近事儿太多了
Look,B,I gotta go.
听着, B我得走了
I know where Rachel eats breakfast,
我知道雷切尔在哪吃早餐
And I have to drop off my extra credit essay
我得赶快把我加学分的论文交上
Before I go to school. I'll see you there.
上课前就要,咱们一会见
Serena's sympathetic to the enemy.
瑟琳娜竟然跟敌人站统一战线
I have to cross her off my list of recruits.
我只有不把她当朋友了
Give me that,quick! come on! quick!
把手套给我,快点,快
Daddy!
爸爸
What a nice surprise!
好大一个惊喜
Handsome and I thought we'd bring you some breakfast.
帅帅和我给你带了些早餐
Thank you.
谢谢
Ahh. you know,Blair bear,I'm proud of you.
我的小布莱尔,我为你感到自豪
You're handling your punishment with such grace.
你接受惩罚都如此有风度
Well,we Waldorfs are nothing if not graceful.
那是,我们霍道夫家族做任何事情都是很得体的
I wish you'd let me speak to the school.
我希望你让我跟学校谈谈
It sounds like this teacher's been after you from the start.
听起来这位老师从开始就有点针对你
Thank you. But I wanted to handle this on my own.
谢谢,不过我想自己来解决此事
That speaks volumes
瞧这说话的口吻
Of the mature young lady you've become.
你已经是一位成熟的年轻女士了
I wish everyone could see me through your eyes.
我希望所有人都能像你一样看待我
You keep your chin up.
你要振作一点
I'll see you after school.
那咱们等你放学见了
Bye-bye.
拜拜
Miss Blair,your martyr act--
布莱尔小姐,你演受害者
No good.
不像
Pick up the pace,shall we?
咱们快点干吧,怎么样
I have to say,Dan,I like this story
丹,我不得不说我喜欢这个故事
Even more than the last one you showed me.
比你上次给我看的还喜欢
I can totally relate to the sense of isolation,
我能体会到那种被隔离的孤独感
Feeling like an outsider.
感觉像一个局外人
An outsider? You?
一个局外人,你是说你自己吗
Well,you know what? it took me ten years to master
你知道么,我花了十年时间,去摸索
The local-express-local switchback.
曲折迂回的地铁路线
And this morning? Gotta say
而今天早上,你就和本地人一样
You rose the subway like a native.
在地铁里如鱼得水地穿梭了
Do any other constance/ st. jude's students
其他的康士坦茨圣裘德的学生们
Ever take the subway?
坐过地铁吗
Uh,no. Most of them have limos with drivers.
没有,他们都有豪华轿车,专门司机
And overbearing parents,overbooked schedules...
太专横的双亲,太繁忙的日程
And overflowing bank accounts.
以及太富有的银行存款
And a distracting sense of self-absorption.
太多的事情让他们分心
School is the last thing on their minds,
学校只是他们最后才会去关注的事情
Which is why I've been talking to headmistress queller
这就是我为什么跟校长说
About some ideas I have
我的想法
To get the students more focused on learning.
让学生们在学习上更用心
Oh,really? What do you have planned?
是吗,你有什么想法
Rachel. Dan.
雷切尔,丹
Hi,Serena.
你好,瑟琳娜
You guys are... hanging out?
你们俩,一起出来啊
Yeah,well,Rachel has been giving me,uh,
是的,雷切尔正在
Some feedback on my stories.
给我的小说作反馈
And by "feedback," he means "a wall of praise."
反馈的意思就是一车好话
Dan is a really good writer. Trust me,I know.
丹是个好作家,相信我,这我很清楚
Okay,all right,now I gotta go.
好了,现在我该走了
So... see ya at school.
那,学校见吧
Is that your "king lear" essay?
那是你的关于《李尔王》的论文吗
In one of his stories.
在他写的故事里
Oh,um,I was wondering,
我只是想问问
Can I have a little bit more time?
我能不能再晚一点交
Uh,sure.
当然可以
Hey. Nathaniel,did we speak last night?
内特,我们昨天说过话吗
No. Why? What's up?
没,怎么了
I'm not sure,but I think last night
我不确定,但我感觉昨晚
May have been the greatest night of my life.
像是我这辈子过得最美好的一晚
Really?
真的吗
What are you doing right now?
你现在在干嘛
I'm waiting for Vanessa. Why?
我在等瓦内萨,什么事
Write down this address.
记下这个地址
Blair.
布莱尔
If I'm correct,
如果我没说错
you completed your detention this morning.
你留校查看期的活儿已经干完了
Yes,Ms. Carr.
是的,卡尔小姐
Signed and dated by the preservation society.
这是环保社区签署的名字和日期
I hope the experience was educational.
希望这次你能从中受到教育
I made friends with a family of squirrels
我与松鼠一家成了好朋友
And had lots of time to think.
还有了很多思考的时间
Oh. Henry David Thoreau
也发觉
Found nature inspiring as well.
大自然能激励人心
I'll see you in class.
上课见
Girls,now that my days of
女孩们,我在社区服务的日子
Community service are behind me,
终于一去不返了
Time for a takedown.
是时候扳回一局了
Hello?

Do you need a refresher?
你们需要我再重复吗
I say. You do.
我说,你们做
To be honest,Blair,
说实话,布莱尔
None of us are that into 5:00 a.m. trash duty.
我们谁都不想早上5点做值日
I think we're gonna sit this one out.
还是置身事外比较好
Excuse me?
你在说什么
B.,why are you doing this? B
你为什么要这么做
Queller will tell Yale
校长会告诉耶鲁
You're finished with detention,
你的处分已经结束了
And it's over. This is madness.
这件事儿就算完了,何必这么疯狂
No!

This is constance!
这里是康士坦次
Don't you see?
你们难道没看见吗
And tell us how to run things,
对我们颐指气使
Then everything we've stood for,
那么所有这些年来
For all these years,is nothing.
我们代表着的一切,全将化为乌有
This isn't about Yale.
这不是为了耶鲁
This is about our legacy.
是为了坚持传承
What we do here today echoes through eternity.
我们所做的一切将永世不朽
Who's with me?
你们同意吗
Sorry,B. this is your vendetta.
对不起, B这是你的私人恩怨
Students!
同学们
Pay attention! What is this?
大家请注意,这是干什么
New school policy
学校新政
There will be no cell phone usage
上学期间
During school hours.
不准使用手机
Quiet,please.
请安静
Every morning before you enter the building,
每天早上进楼之前
You will check your phones.
你们要检查自己的手机
Is this a joke? I feel nauseous.
这是开玩笑吗,我想吐
Somebody pinch me.
谁来掐我一下
I'm in my own worst nightmare.
我一定是在做最恐怖的噩梦
Who could be behind such pure evil?
谁是这滔天恶行的幕后黑手
Well,well,well.
很好,很好
Now you with me?
现在你们跟我是一条战线了吧
What do you want us to do?
你想让我们做什么
Every great leader knows
伟大的领导者都知道
You don't send your girls into the field unarmed.
不能让部下徒手上战场
If we know Blair Waldorf,
如果我们了解布莱尔?霍道夫
Munitions are on their way.
就知道硝烟已经不远了
She's been like this for the past hour.
她已经这样持续一小时了
I think it's withdrawal.
我想是瘾又犯了
She hasn't checked "Gossip Girl"
她已经有一个半小时没有查收
In an hour and a half.
"八卦天后"的消息了
Is--is a scandal still a scandal
如果不能发短信告诉别人
If you--you can't text about it?
丑闻还是丑闻吗
That's very zen.
说的真玄妙
Did anyone see you? No,miss Blair.
有被发现吗,没有,布莱尔小姐
And you have what I asked for?
那我要的东西呢
Thank you,jesus.
感谢上帝
No. Thank you,Blair.
错,是感谢布莱尔
And thank you,Dorota.
也感谢你,多洛塔
Please,I-I need to check the dow.
借我看看,我,我要查看股票
Nelly Yuki,get a grip!
内丽?尤琪,别这么急
Girls...
闺蜜们
These phones are our ammo.
这些电话是我们的武器
I want you to dig deep-- and I mean deep--
我要你们深入挖掘雷切尔的过去
Into Rachel's past.
注意是深入
We're gonna run that commie cornhusker
我们要让那个乡巴佬
Straight out of constance.
直接滚出康士坦次
Please tell me what we're doing here.
请告诉我们来这里是做什么
Yeah,and talk about the filthy rich--
也顺便说说你这个卑鄙的款爷
W-what happened to you?
发生了什么事
Yesterday,I received an envelope.
昨天,我收到一个信封
Inside was a business card
里面是一张商务卡片
With an address,a date and a time on it.
上面写着地址,日期和时间
No name.
匿名的
I assumed it was some overly designed invitation
我猜这是一个有些夸张的
To a business meeting.
商务会议邀请函
When I arrived at the address,
我到了这里
It was something different entirely.
却发现和想象的大相径庭
A high-stakes poker game?
是大赌注的扑克游戏
Or an arms dealer auction?
还是军火拍卖
The ultimate private gentleman's club.
是终极的私人绅士俱乐部
I walked through this door,and it was...
我走了进去,发现
The Chuck Bass version of narnia?
这是恰克?拜斯版的纳尼亚传奇吗
She was the most beautiful woman I've ever seen.
她是我见过最美的女人
It's like she was waiting for me...
就像是她一直在等我
Ready to serve...
准备为我献身
Knowing my every desire--
了解我每一个渴求
Okay,we don't need details.
好了,我们不需要细节
Sadly,I'm pretty sure that's as far as it went.
不幸的是,这已经是过去式了
I woke up alone in a hotel room.
我在酒店房间独自醒来
In a cruel twist of fate,I don't even remember her name.
命运真爱作弄人,我甚至记不得她的名字
Well,what exactly do you remember?
那你还记得什么呢
Not a lot.
记不清什么了
I'm hoping coming here will change that.
我希望在这里能找到点线索
Between milking cows in Des Moines
一边给得梅因的奶牛挤奶
And teaching low income kids to read and write,
一边教一群贫民窟的孩子读书
Ms.Carr is clean as a whistle.
卡尔小姐很清白
Seriously,she's the midwestern mother Theresa.
说真的,她就是中西部的特蕾莎修女
Impossible,Hazel.
不可能,黑兹尔
Your methods of inquiry must be as tired as your hair.
你应该不厌其烦,用尽所有的调查方法
We searched everywhere.
我们已经用尽全力去搜寻了
My fingers are raw.
我的手指都磨破了
When the truth fails you,
要是真相不能为我所用
You have no choice but to abandon it.
我们就只有不用它
Make something up...
编点假象
Idiots.
一群笨蛋
With friends like these,who needs friends?
要是朋友都像这样,要她们有什么用
Oh,I'm sorry. I'm so sorry. Are you okay?
对不起,真不好意思,你没事吧
Yeah,no,I'm fine.
我没事
It's just a file folder. It's not a brick wall.
只是一个文件夹,不是撞到砖墙
I meant before that. you didn't even notice me
我是指你刚才要不是撞到我
Until you nearly knocked me over.
都意识不到我的存在
No,no,no. no,i-i noticed you.
不,不是这样的,我看见你了
Uh,I was just actually thinking
我只是被
How much I like your sweater.
你漂亮的毛衣迷晕了
Thanks.
谢谢
Not that I didn't like what you were wearing yesterday
不过我并不是指你昨天的穿着不漂亮
Or that I even remember... a-a yellow sweater
我还记得,你昨天穿的是黄色毛衣
And,uh,those shoe boot things. Dan?
搭配着长统靴,丹,你不要紧吧
Yeah. breathe.
深呼吸下
Right. oxygen-- it's good for the brain.
没错,吸氧对大脑有好处
Uh,yeah,i...
是啊,我
Ladies,you can give your tiny brains a rest.
姐妹们,你们的小脑袋瓜可以休息会啦
Once again,the world has proven anything you can do,
又一次证明了世上无难事
I can do better.
只怕有心人
Sorry about that. It's okay.
真的很抱歉,没关系
I'm sure you're on your way to class or-- it--
我想你正赶着去上课或
No,I'm just--
不,我只是
Ms. Carr and Dan Humphrey?
卡尔小姐和丹?汉弗瑞吗
are they really?
他们不会来电了吧
Who cares? but I have a friend in cyberspace
管它呢,不过网上我们那个好朋友
Who'll know just what to do.
知道该怎么做
X-o-x-o.
八卦天后
Oh,good job,man.
不错啊,伙计
Way to go.
恭喜啊
What? yeah,dude.
真风流啊
Hey,this day is getting weirder by the minute.
嗨,我感觉今天变得越来越怪异了
Anything you want to tell me?
你有什么想要告诉我的吗
Uh,besides I'm glad
唯一让我开心的是
You're not wearing that raccoon makeup anymore?
你不再化烟熏妆了是吗
'cause you looked like one of the incredibles.
因为那样看起来真让人接受不了呢
Oh,thanks a lot.
多谢夸奖
And I thought I was the bad seed in the family.
我本以为我是家里唯一的坏小孩
What? wha--all right,what's going on?
什么,好吧,发生什么事了吗
"Is--is lonely boy giving a certain new teacher
"是不是寂寞男孩给新老师
More than just an apple?" what does that mean,
不只一个苹果呢"这什么意思
And--and why is it written on your hand?
还有为什么你写在手上呢
'Cause Nelly Yuki wouldn't give me her contraband phone
因为内丽?尤琪不会给我她的"偷渡"手机
To show you myself. I mean,this is just the headline.
不能拿来给你看原文,这只是个标题
The whole post would've gone all the way up my arm.
完整的原文能写满我整只胳膊
It was quite detailed about you and ms.Carr
详述了你和卡尔小姐的绯闻
And your forbidden love. M-me and ms.Carr?
和被禁忌的师生恋细节,我,我和卡尔小姐吗
Mm-hmm. what? no. that's absurd. that is absurd.
什么,荒唐,一派胡言啊
Well,I'm not the one you need to convince.
保重啊,我不是需要你解释的人
I will see you later.
待会见
Dan,tell me this is not true.
丹,告诉我这都不是真的
Do you really need to ask?
那你还需要来问吗
If there's something you need to say,then say it now.
如果你有什么想解释的,现在说吧
No,there's not. there's not,I swear.
不,我发誓,这些都不属实
I have no idea who sent that text or why.
我不知道是谁散布的谣言还有动机
Okay.
好吧
I'm sorry I doubted you.
我怀疑你了,我很抱歉
Just... things were so weird between us this morning,
只是今天早上我们发生的事情都太怪了
And then this... I-I don't know.
然后接着,我不知道怎么了
I-I guess I was just confused.
我想我是一时糊涂了
Yeah,I'm right there with you.
没事了,我会一直守护在你身边
Who--why would someone want to do this?
会是谁,还有为什么要这么做呢
I mean,I thought everyone loved Rachel.
我还以为大家都很喜欢雷切尔呢
Well,I do know someone who's not exactly her biggest fan.
我的确知道某人绝对不是她的头号粉丝
Blair got trash duty in central park because of her.
布莱尔因为她的中央公园闹剧而受罚
If Blair did this to Rachel,this--
如果布莱尔这样对付雷切尔,那
I mean,she's gone way too far.
我想说,她真的有点过分了
So the ultimate gentlemen's club was here?
所以这里就是"终极绅士"俱乐部吗
Because this place reminds me of my aunt's house.
因为这里让我想起了我阿姨的家了
This was the place. I knew it.
就是这里,我记得的
There were velvet curtains blocking this hallway.
这儿有天鹅绒的门帘挂在玄关上
There were women wearing masks,
这儿有面具女郎
Lying on a divan right where this piano is.
躺在沙发床上,就是现在放钢琴的位置上
All right,listen,maybe you should get some rest.
好吧,我想你应该好好休息下
It could help jog your memory. Or warm ginger ale.
这对你唤醒记忆有好处,要么来杯热姜汁汽水
It's a miracle hangover cure.
这可是针对宿醉的神奇秘方
This is her. this is the woman.
就是她,就是这个女人
Let me see.
让我看看
No way. the mom? this must be her house.
不可能,这位母亲吗,这里一定是她的家
Well,there's only one way to find out.
不过这是唯一的线索了
The ladies' room?
这里不是女盥洗室吗
I knew you and Serena were having problems.
我知道你和瑟琳娜发生点问题
I had no clue they were anatomical.
我都不知道有如此的八卦剖析
The only reason I'm trespassing on sacred ground
我闯入这神圣的地方的唯一原因是
Is because I know you sent that rumor to "Gossip Girl."
我知道是你向"八卦天后"散布谣言的
Sorry. no idea what you're talking about.
不好意思,我不知道你在说什么
you can go now.
不过你该离开了
Look,whatever issues you have with Rachel,
听着,不管你和雷切尔之间有什么问题
She cares about people. She cares about her job.
她关心别人,她在乎她的工作
Oh... that is so sweet.
真是,贴心啊
Maybe you should write a short story about it
或许你要写一篇关于这个的新闻
And have Rachel give you notes... naked.
让雷切尔脱光了给你做点评
I'm just-- all right,okay. All right.
我只是,好吧,好吧
I'm--I'm sorry I didn't give this to you earlier.
我很抱歉没能早些给你这个
I know it's silly,but the reason is,um,
我知道这很蠢,但原因是
Well,Dan...
因为丹
He's so confident in his writing that I...
他对他的作品非常自信
I don't know. I was just a little intimidated.
我不知道,我只是觉得有点压力
Dan's talented,but his confidence comes
丹很有才华,但他的自信
From a lifetime of encouragement and praise.
来自别人的鼓励和赞扬
I'm guessing,for you,birthdays rarely meant new pens
我猜,对你来说,生日你不会像他一样想要
And a notebook to fill with your ideas.
收到新笔新本子好奋笔疾书
Yeah,more like a chanel wallet and a credit card
相反带着香奈儿手袋和信用卡
To get me out of the house.
出去玩才会开心
Thank you.
谢谢
Oh,my god,that's ms. Carr.
天阿,这是卡尔女士
It's like I have spinach in my teeth or something.
我牙缝里塞了菠菜吗
And I don't. I even went to the bathroom to check.
没有阿,我去洗手间检查过了
Mm-hmm,yeah,it's actually not spinach.
是啊,事实上并不是菠菜
Um,it's a rumor--
是传言
A pretty ugly one about you and Dan.
相当恶毒,说你和丹的
But I-I know it's not true.
但我知道这不是真的
A rumor about me and Dan.
我和丹的绯闻
I've been at this school long enough
我在这所学校待了很长时间
To know what that means. unbelievable.
才理解那是什么意思,不可思议
Yeah,well,don't worry.
是阿,别担心
I've been on "Gossip Girl" plenty of times,
我待在"八卦天后"挺长时间了
And for the worst things.
还经历过最糟糕的事
Some of them were true,some of them weren't.
有些事是真的,有些则不是
But eventually,everyone forgets.
但最终,人们还是会忘记的
The best thing to do with these things
对待这些事情最好的方法就是
Is just nothing at all. - "Gossip Girl"?
不当回事, -"八卦天后"吗
Oh,yeah,it's,um,it's a web site where a girl posts gossip.
是的,这是一个女孩传八卦的网站
Well,at least we think it's a girl.
至少我觉得是个女孩
And where does she get her tips?
她都从哪来的小道消息
Um,it's anonymous,so no one really knows.
这都是匿名的,没人真正知道
But I gotta get to class.
我要去教室了
Hey,Rachel.
雷切尔
You got a minute?
你有时间吗
Yeah.
有的
It is a great piece of property.
这是笔巨大的房产
I'm surprised anyone would want to sell.
我非常惊讶,居然有人想卖掉
The husband finally caved,agreed to a greenwich commute.
她丈夫最终屈服了,同意平等交换
Husband. mm-hmm.
丈夫,有意思
The woman with the baby in the picture--
这幅画中的妇女
I just assumed... the nanny.
我猜,是保姆吧
I thought prospective buyers would like that photo.
我想准买主会喜欢这张图片的
The nanny. Of course.
保姆,当然
Look,there's some,uh,questions
看,有些问题
I'd like to ask the owners.
我想问问物主
Nothing serious.
不是什么大问题
Noise,neighbors,that sort of thing.
吵闹声,邻居,类似这些问题
I'll do my best to answer them,
我会尽最大努力回答他们的
But I can't give out a client's personal information.
但我不能公布顾客的个人信息
It's policy.
这是规定
Of course. I understand.
当然,我能理解的
But I'm sure you know what the Bass name means
但我能肯定你知道巴斯这个名字
In real estate.
在房地产市场意味着什么
If you were to help me,maybe you'd allow me
如果你帮助我,或许你会允许我
To extend the same professional
将来礼尚往来
Courtesy to you in the future?
为你的事业做点回报
Well,I could never do anything unprofessional.
我不会做不专业的事的
But sometimes I do leave a file unattended
但有时候我去拿水喝
When I go to get a drink.
会把一些文档忘在这儿
There's some bottled water in the fridge.
冰箱里有瓶装水
Are you thirsty?
你渴了吗
Parched.
渴死了
Hello?
你好
Yes,is this the philips residence? Yes.
这里是菲利浦住所吗,是的
I-I hope I'm not disturbing you.
我希望没打扰你
I was wondering if I could speak with your nanny,please.
我能和你的保姆谈一下吗
I'm sorry.
抱歉
Elle's with the children at the park.
艾丽带孩子们去公园了
Can I take a message?
你可以留言吗
elle. we met last night in manhattan.
艾丽,昨晚我们在曼哈顿见过的
I just wanted to thank her for a lovely evening.
我想感谢她,让我度过这样一个美好的晚上
That's impossible. Elle was here in greenwich last night
这不可能,艾丽昨晚一直在格林威治
Watching the children.
照看孩子
You're sure? Absolutely.
你确定吗,当然
Could--could I leave a message,please?
那我可以留言吗
Can you tell her Chuck bass called?
你能告诉她恰克?拜斯给她打过电话吗
My number is 646...
我的电话是646...
I was told you wanted to see me,headmistress queller?
校长,我听说你找我
Miss Waldorf,please have a seat.
霍道夫小姐,请坐
This school has been aware of
学校听说"八卦天后"
The "Gossip Girl" web site for some time.
已经有段时间了
Up until now,the content has focused on the students.
然而迄今为止,内容主要聚焦在学生身上
The students haven't complained,
学生们都没投诉
So we've turned a blind eye.
所以我们就睁只眼闭只眼
However,now that a teacher has become involved,
可是,现在有位老师被卷入
I have no choice but to deal with it.
我没办法,只能处理
I'm sorry. I have no idea what you're talking about.
抱歉,我不知道你在说什么
Blair.
布莱尔
I know you posted the rumor about me.
我知道你传播我的绯闻
Whatever rumor you're talking about,
不管你说的是什么绯闻
I had nothing to do with it.
都与我毫无干系
I find this accusation preposterous.
我觉得这个非难太可笑了
Ms. Temmel,would you please send the student in?
特蒙尔女士,你能把那个学生带进来吗
Thank you.
谢谢
Someone came forward and identified you as the source.
有人站出来指证你是主谋
Let me guess-Dan Humphrey?
让我猜猜,是丹?汉弗瑞
This information was then confirmed by a witness.
这个消息得到了一名目击者的证实
If I don't go ivy league,my dad will kill me.
如果我进不了常春藤盟校,我爸会杀了我的
It was my record or yours.
处分要么是我的,要么是你的
We tried to tell you something like this would happen,
我们劝过你,这种情况迟早会发生
But you just wouldn't listen. I'm sorry,Blair.
但你就是不听,对不起,布莱尔
Blair,your actions threatened the reputation
布莱尔,你的所作所为使得
Of the entire teaching staff and this school.
整所学校和全体教师蒙羞
You give me no choice but to ask you
别无选择,我只能要求你
To leave Constance Billard.
离开康士坦次
You're expelling me?
你要开除我吗
Headmistress Queller is standing firm on the expulsion.
校长还是坚持开除的意见
Yale will revoke my acceptance
耶鲁大学一旦得知
As soon as they receive word.
会立即撤销对我的录取
This is my darkest hour.
这是我的末日
Blair,if you started that rumor
布莱尔,如果你真的
About Dan Humphrey and the teacher,
编造了丹?汉弗瑞和那个老师的谣言
She has a legitimate case for slander.
她可以告你诽谤
I need to know.
我需要了解情况
Did you?
你有吗
I might've posted something on "Gossip Girl."
我是在"八卦天后"上发布了点东西
All the girls do it.
女孩们都这么做
It's how we communicate.
这是我们的交流方式
But anything I wrote was the truth.
但我所写的都是真的
I didn't lie.
我没撒谎
I promise,daddy.
我保证,爸爸
All right. Then you should've been honest
好吧,那么你应该跟校长
With the headmistress about that.
老实说明这些情况
But the real issue here is not teenagers gossiping online.
但现在的问题,就不是青少年的网络八卦了
It's not?
不是吗
No,it's that a teacher is having
不是,而是一名老师
An inappropriate relationship with a student.
跟一名学生有不正当关系
I'm going to contact my lawyers. We're gonna fight this.
我去联系律师,我们要反击
Fight it? oh,I don't--
反击,我不...
You will not be punished for telling the truth.
你不该因为说真话而受到惩罚
Thank you,daddy.
谢谢你,爸爸
So you ratted on Blair? You templeton.
这么说你告发了布莱尔,你这个坦伯顿
A "charlotte's web"-sult? That's very cute.
《夏洛蒂的网》中的苏丹吗,很可爱
And,no,technically,I did not rat on Blair.
还有,严格地说,我没有告发布莱尔
I just told Rachel to put the squeeze
我只是让雷切尔
On the weakest of her kilted cronies.
对她最不牢靠的同党施了点压
And what does Serena think of
瑟琳娜对于你害她最好的朋友
You getting her best friend expelled?
被开除这件事,有什么看法
The moment Blair involves me in her schemes,
从布莱尔把我卷入她的阴谋开始
The "boyfriend of the b.f.f." clause
"最好的女性朋友的男朋友"这种说法
Is officially null and void. So she brought it on herself.
就正式宣告无效,所以她自己看着办吧
The alleged online slander incident?
传说中的网络诽谤事件吗
What? You,um... you heard about the rumor?
什么,你...你听说了这个谣传
You gave it a name?
还给取了个名字
Well,the parents' council called
家长委员会今晚
An emergency meeting tonight.
要召开紧急会议
Apparently,my son is the object of the slander,
很显然,我儿子是诽谤的目标
Assuming that it is slander-- you and Ms. Carr.
如果那是诽谤的话,你和卡尔小姐
A package for Vanessa Abrams.
瓦内萨?艾布拉姆的包裹
Saved by the bell.
来得真是时候
Dan,if I'm gonna walk into a room
丹,如果要我去面对一屋子
Full of fired-up parents,I need to know.
情绪激昂的家长,我需要了解情况
Is there something we need to talk about?
我们是不是需要谈谈呢
I'm gonna go file this.
我去把这个收起来
No,there's--no,there's nothing to talk about.
不,没什么好谈的
My tea is getting cold.
我的茶要凉了
Hey,thanks for meeting me.
谢谢你肯见我
I brought these to keep us warm. Oh,thanks.
我带来这个暖暖身,谢谢
After everything that's gone on this week,
经过了这周的事情后
I feel safer meeting outside.
我觉得在外面见面更安全
We can talk freely.
我们可以畅所欲言
I swept the perimeter for bugs.
我甚至把周围的臭虫都赶走了
Ms. Carr,I-I understand that you're upset with Blair.
卡尔小姐,我...我知道你对布莱尔很生气
What she did was wrong.
她的确是做错了
But does her punishment have to be expulsion?
但是一定要用开除她来作为惩罚吗
It means she'll lose Yale.
这意味着她进不了耶鲁了
Do you think this is a step I wanted to take?
你认为是我想让事情发展至此的吗
I feel terrible,
我也很遗憾
But Blair posted a rumor that threatened
但是布莱尔编造的这个谣言
To destroy my career,my future.
足以毁掉我的事业,我的未来
And getting expelled destroys Blaire's future.
被学校开除也会毁掉布莱尔的未来
Please just talk to headmistress queller
拜托你跟女校长说说
And ask her to reconsider.
请求她重新考虑
"Gossip Girl" is just a stupid web site.
"八卦天后"只是一个愚蠢的网站
How can you say that,when its sole purpose is
你明知道它的唯一用途就是让人们
To allow people to post terrible things about each other?
争相发布彼此的丑事,你怎么能如此轻描淡写
I'm not defending "Gossip Girl."
我不是在为"八卦天后"辩解
I'm defending my best friend.
我是在为最好的朋友辩护
Believe me,Serena,I'm sorry this all happened.
相信我,瑟琳娜,对于所有的一切我很抱歉
But I have to go.
但是我要走了
I have an appointment before the parents' meeting.
在家长会议之前我还有个约会
I do hope we can still be friends.
希望我们仍然是朋友
Hello?

Hey.

I-I-I really thought that Rachel would come around,but...
我...我原以为可以说服雷切尔,但是...
I'm sorry,B.
对不起, B
Dorota.
多洛塔
Blair? Blair?
布莱尔,布莱尔
Give Handsome to a homeless man.
把帅帅送给流浪汉
Make sure he has kind eyes.
一定要给个有双善良的眼睛的
I'm not going to Yale.
我进不了耶鲁大学
I don't deserve you.
我不配拥有你
Okay,I'm back.
好了,继续说
Just hang in there,okay?
坚持住,好吗
We'll figure something out.
我们会想出办法的
I can't believe we're all here on a saturday night.
真不敢相信周六晚上还得来这
That's a lot of canceled restaurant reservations.
我不得不取消好多餐厅的预定席位
Well,you expel one yale-bound senior,
你开除了一个准进耶鲁的毕业生
It gets people's attention.
万众瞩目啊
Harold,how are you? Lily.
你好,哈罗德,莉莉
Mwah. I'm hoping that I can count on your support tonight.
今晚我就指望你的支持了
Blair is being horribly scapegoated.
布莱尔背了个大黑锅呢
I thought the meeting
我以为开这会
Was to discuss the school's new online honor codes.
是要讨论校园网的新荣誉准则呢
Yes,well,I'm crashing it to advocate for my daughter.
没错,为了拥护我女儿,我要让它垮台
Harold Waldorf.
我是哈罗德?霍道夫
Well,I'm here to make sure no other students
我是来确保其他学生
Are slandered the way my son was by your daughter.
不会像我儿子那样被你女儿诽谤
Rufus Humphrey. - okay,we'll see you inside,Harold.
我是鲁弗斯?汉弗瑞,里面再见吧,哈罗德
Nathaniel. Hey,what's going on?
内特尼尔,发生什么事了
Now you're not still thinking about that girl,are you?
你不是还想着那女孩吧,是吗
Her name is Elle.
她叫艾丽
And if you must know,I'm late for my chiropractor.
如果你想知道的话,我预约了按摩,要迟到了
She's double-jointed.
她关节及其灵活
Makes the "kama sutra" feel new again.
给了《印度爱经》全新的定义呢
Nice to see you're moving on.
看到你重振旗鼓真让人欣慰
Call me tomorrow,all right?
明天给我来电,好吗
I just wanted to thank you for yesterday.
我只是想为昨天的事谢谢你
I don't have any friends in the city,
在这城市里我没有任何朋友
And telling me about Blair,you really acted like one.
你告诉我布莱尔的事,就像个朋友一样
Oh,anytime. and,you know,if you ever need
别介意,你知道,如果你需要个
A-a character witness to vouch for how fantastic you are,
见证人来担保你的荣誉有多棒
Uh,I'm your guy.
找我吧
That's sweet. thank you.
你真好,谢谢
A character witness.
见证人
Do you know it may have come to that?
你能想到事情会变成这样吗
I'm sorry. I didn't-I didn't mean to upset you.
对不起,我不是有意让你难过的
No,I'm sorry. I'm... overwhelmed.
不,很抱歉,我受不了了
And this rumor is just... so insulting.
这流言太侮辱人了
An affair with a student? me and you?
和学生有暧昧关系,我和你吗
I would n-never do that.
我绝不会那么做的
Never? w-wow,that's... definitive.
绝不,那也太绝对了吧
Please,don't... take it personally.
求你,别往心里去
I mean... No,no.
我是说,没什么
If you were older or...
如果你年龄大些
Not a student at the brother school.
不是兄弟学校里的学生
You can call me in five years.
五年之后你再给我打电话吧
Here.

Uh,Dan--

No,I'm--I'm sorry. I just-- No,I-I--
对不起,我只是,不,我,我
I know. Um,it's...
我知道,这样
Not appropriate.
不太好
Uh,I-I'm late.
我要迟到了
Spotted--lonely boy going from teacher's pet
现场报道,寂寞男孩从老师的宠儿
To persona non grata
变成了不受欢迎的人
In the pitter-patter of a heartbeat.
就在啪嗒心跳的那一瞬间
That invitation wasn't for you.
那份请柬并不是给你的
You were never supposed to be at that party.
你不该在那派对上出现的
What do you remember? All I remember is you.
你记得什么吗,我只记得你
That's... not what I was referring to.
我不是指这个
I can't remember anything else.
我不记得别的了
Why don't you fill me in?
要不你来帮我回忆下
I wasn't at that party to meet you.
我去那派对不是为了见你
I was there for another man. Who?
我是去见另一个人的,谁
Your father.
你父亲
My father?
我爸爸吗
My father is--
我爸爸已经
I know that... now.
现在我知道了
I took over a girl's client list.
我接管了另一个女孩的客户名单
I sent the invitation without realizing.
毫不知情地发送了请柬
When you told me your name was Chuck,
当你告诉我你叫恰克时
I realized that I had the wrong mr. bass.
我意识到我请的不是同一个拜斯先生
I had to get you out of there.
我得让你离开那里
I-i had to make sure that you didn't remember anything
我得确保你不会记得任何
That you saw.
你所看到的
The drink... so you drugged me
那杯酒,这么说你给我下了药
And then snuck back to connecticut?
然后偷偷溜回康涅狄格州吗
What matters is that I left you at that hotel to keep you safe.
重要的是我把你留在那酒店里,你很安全
Safe from what?
会有什么危险呢
Hey,look...
听着
The whole "eyes wide shut" mystery has been fun.
这整个《紧闭双眼》的谜题很有意思
But if my father was part of this group,
但是如果我爸爸曾是这组织的一员
I have a right to know who they are.
我有权知道他们是谁
Turn on cnn.
去看看CNN频道
Walk down wall street. go to washington.
逛逛华尔街,转转华盛顿吧
That's who they are.
他们就是那些人
And if they find out that I let an outsider in...
如果他们发觉我让一个局外人混进来
Lose the card,the stamp on your arm will fade,
把卡片扔了,你胳膊上的图章会消褪的
And stop asking questions. stop looking.
别再问问题了,别再查了
I'll protect you. How?
我会保护你的,怎么保护
Your own father was one of them,
你自己的父亲曾与他们为伙
And you didn't even know it.
你甚至都不知道
Don't contact me again.
别再联系我了
A courier delivered this to me this morning.
今天早上有个信差给我送来了这个
Do I need a password?
我需要说口令吗
The password...
口令就是
Is newport. mm.
纽波特
'cause that's where my mom is tonight. mm.
因为我妈妈今晚就在那里
Turns out I can still apply to oberlin.
看来我还能申请去奥柏林学院
The face,Serena.
瑟琳娜,你的表情
Try to pretend it's not totally tragic.
试着别苦着脸,把自己弄成怨妇
You were right about Dan and rachel.
关于丹和雷切尔,你说得对
Seriously?
真的吗
I must've picked up on something.
我一定可以发现点什么
We need proof.
我们需要证据
You have proof? Give it to me.
你有证据吗,给我瞧瞧
Dan said that nothing was going on,
丹说了没那么回事
So I should probably just talk to him first.
我看我还是先找他谈谈吧
And give him another opportunity to lie to you?
然后再给他个欺骗你的机会吗
How awful.
真是恶心
I'm so sorry,s.
我很难过,瑟琳娜
But this is the smoking gun I've been waiting for.
不过这就是我一直在等的
Blair.
布莱尔
We have to get to that meeting.
我们得赶去那个会场
Dorota! Yes,miss Blair.
多洛塔,什么事,布莱尔小姐
Go get my dog back!
去把我的狗带回来
Meet me at Constance ASAP S
速度来康士坦次见我,瑟琳娜
Come on.
快走吧
This is a freedom of speech issue.
现在崇尚言论自由
The school cannot control what our children write
学校不可以干涉孩子们在一个
On a public site.
公共网站上写些什么
What your daughter posted was slander.
你女儿发表的东西完全是诽谤
She should be held accountable. If slander's the issue,
她应该全权负责,如果真的是诽谤
We can seek an injunction against "Gossip Girl."
我们可以颁布一条禁令
Shut the site down.
强制八卦天后关掉博客
Shut it down?
关掉博客?
Yes,and a hundred others will pop up in its place.
是啊,然后又有一百个八卦天后冒出来
This isn't some note on the bathroom wall,Lil.
莉莉,这可不是澡堂墙上的涂鸦留言
It's on the internet that Dan slept with a teacher.
这网上可说的是丹和一个老师上床
That's wrong. I agree.
一派胡言,我同意
But should Blair lose Yale over this?
但布莱尔就该因此去不成耶鲁吗
It's her whole future,Rufus.
这事关人生前途
Well,what about Dan's future?
好吧,那么丹的前途怎么办
How long is this gonna follow him?
这名声将会影响他多久
Miss Waldorf,this meeting is closed to students.
霍道夫小姐,这会议不对学生开放
I'm sorry for the interruption.
很抱歉突然打搅
But I have something I think almost everyone
不过我有些东西,相信在座的
Here would want to see.
各位都会想看
Headmistress,if you'd like to check your e-mail...
校长女士,麻烦您查一下您的e-mail
I believe it's called exculpatory evidence.
我相信这就叫做开脱之辞
I love "damages."
我喜欢赔偿金
Hey. I-I'm here. What's going on?
我来了,怎么回事
If you wanted to break up with me,
如果你想跟我分手
You could've just said so.
你可以直接说
I trusted you,and you lied to me--both of you. Wh-what?
我信任你,你却骗了我,你们俩,什么
No,I saw you and Rachel in the coffee shop.
不,我看见你和雷切尔在咖啡店里
Well,yeah,Rachel was upset,and I-I comforted her.
对,雷切尔很难过,我在安慰她
I probably shouldn't have,because she pulled away,but...
我也许是不该去,因为她情绪崩溃
Wait. Y-you didn't kiss her?
等下,你没亲她吗
No,no,no,I didn't kiss her. Why would you think that?
没没,我没,你怎么会这么想
Because it looked like...
因为看起来
Oh,god. I-I...
老天,我
I took a photo and then I left,
我拍了张照就走了
Because I didn't want to see anymore.
因为我看不下去了
Wait a minute.
等一下
Oh,my god. okay,uh,well,y-you can't show this to anyone.
我的天,好吧,你不能给任何人看
I gave it to Blair.
我给布莱尔看了
Sh-she's in there with queller and the parents
她现在和校长还有家长们都在里面
And--and Rachel,too.
还有,还有雷切尔
Dad. dad,it's not true.
爸爸,爸爸,那不是真的
Dan,you and I will talk at home.
丹,我们回去再谈
They fired me.
他们炒了我
I'm back in.
我又来了
I saved myself and "Gossip Girl."
我拯救了我还有"八卦天后"
You used this photo of Rachel and me to back up a rumor
你利用了我和雷切尔的相片捏造谣言
That is nothing more than a vengeful lie. So?
完全是为了报复,所以?
Blair,unh-unh.
布莱尔
You say "lie." I say "eerily prophetic."
你管这叫谎言,我叫它未卜先知
Blair?
布莱尔
Daddy.
爸爸
I was going to congratulate you.
我本来想恭喜你的
The driver will take you home.
司机会送你回家的
I need some fresh air.
我需要点新鲜空气
Daddy,please.
爸爸,请别这样
Look,I get why Blair went after Rachel,
听着,我知道布莱尔一直看雷切尔不爽
But why--why you?
但为什么你也
Well,I felt like a fool. I thought you lied to me.
我觉得自己像个傻瓜,我以为你欺骗了我
Well,I told you nothing was going on. I know.
我告诉过你没那回事,我知道
So why were you so ready to believe the worst?
那你为什么宁可去相信最假最糟的
Honestly...
坦白说
I think part of me wanted to.
我想因为我有点希望如此吧
Dan...

We keep trying to act like we can overcome anything.
我们一直在装作我们可以克服一切
Yeah,pretending that none of it mattered.
是啊,装作没啥大不了的
Our parents dating,
我们爹妈的约会
Sharing a brother...
共有一个哥哥
I mean,different colleges next year,it's...
还有,明年不在一个学校,这些
It's over,isn't it?
我们完了,是不是
Well,we had to try.
我们得试试
Yeah.

Sometimes the only thing left to do
有时候能做的只剩下
Is to wrap your arms around each other one last time
最后一次相拥于彼此
And then just let go.
然后相忘于江湖
Lily told me about you and Serena. Are you okay?
莉莉告诉我你和瑟琳娜的事了,你还好吧
I'm--I'm okay about Serena.
瑟琳娜的事还好
What happened in the meeting?
那会议都说啥了
Well,once the parents saw the photo of you and ms. Carr,
当家长们看到你和卡尔小姐的照片后
Her fate was pretty much sealed.
她的命运就已注定
Rachel didn't do anything.
雷切尔什么也没做
No,I-I-I'm the one who screwed up.
不,我搞砸了这一切
Look,I believe the two of you weren't having an affair.
听着,我相信你俩之间是清白的
But meeting a student,one she didn't even teach,
但约会一个她都不教的学生
Off-hours,after school...
在校外,放学以后
You voted to fire her,didn't you?
你投票要开除她,是不是
You just got into Yale. I was protecting your future.
你刚刚被耶鲁录取,我要为你的前途考虑
By firing someone that didn't do anything wrong?
为了我的前途就开除无辜的人吗
You know,you talk about these park avenue parents
你跟我说那些住在派克大街的家长们
Who shield their kids from punishment.
总是护着孩子,不让他们受惩罚
Well,I should be punished,not her.
你知不知道,该受罚的是我,不是她
It's over,Dan. let it go.
丹,事情过去了,别想了
You left this at the park.
你把这个落在公园了
That's why I went to the coffee shop yesterday.
所以我昨天去咖啡馆找你
The coffee shop?
咖啡馆
I'm the one that took the photo and gave it to Blair.
是我拍的照片,也是我把照片给布莱尔的
You're the only teacher
你是我见过的唯一一位
That's ever expressed any interest in me,
赏识我的老师
And I've completely ruined it.
但是我辜负了你的厚爱
Your essay.
这是你的作文
I read it last night. it was wonderful,
我昨晚读的,非常精彩
Filled with nuanced observations
对你周围的人和事
About the world around you. huh.
观察细腻入微
There's some unexpected irony.
真是出乎意料的讽刺
Rachel,I'm really sorry.
雷切尔,我真的非常非常抱歉
Serena...
瑟琳娜
I think you should go.
我看你还是走吧
You'll frolic in the vineyards,
你在葡萄园一定会玩得很开心
Play boules with old men.
可以跟老头子们玩法式滚木球
Roman got you a chanel beret.
罗曼给你买了顶香奈儿的贝雷帽
Do you really have to take him with you?
你真的要带他走吗
Well,how was I to know
我本来也没想到
When I asked your mother if we could get you a bulldog
我之前问你妈妈,我们能不能送你条斗牛犬
That she assumed we meant a stuffed animal?
你妈妈以为我们说的是毛绒玩具狗
Blair...
布莱尔
I'm worried about you.
我很担心你
Why? I'm back at constance. I got into Yale.
担心什么,我回到康士坦次了,也被耶鲁录取了
Everything's perfect again.
一切又回到好得不能再好了
I saw a different side of you last night,
昨晚我在你身上,看到我没见过的一面
And I'm disappointed.
让我很失望
But,daddy,I was right.
但是,爸爸,我做得对
No,you were lucky.
不,是咱们这次走运
And you allowed me to defend a lie--
你之前还让我为你的谎言辩护
A lie that you looked me in the eyes and told.
你就那样对我睁眼说瞎话
Why did you do that?
你为什么要那样
Yale was on the line.
我那时就要上不了耶鲁了
I have to go there,
我一定要上耶鲁
Like you.
就像你一样
It's our plan
我们说好了的
Sweetheart, what matters most to me
宝贝儿,真正对我重要的
is not which college you go to.
不是你上哪所大学
It's what kind of a person you grow up to be.
而是你成为什么样的人
Why don't I take you and handsome to the airport?
我送你和帅帅去机场吧
Dorota can make a picnic,and we eat it in the car.
让多洛塔做点便餐,咱们在车上吃
No. I think we should just say good-bye now.
不用,我看咱们还是现在就道别吧
I'll call you as soon as I land.
我一降落就给你打电话
We both have a lot to think about.
咱们两人都有很多事要想想清楚
They say every action has an equal and opposite reaction.
有人说,每件事都能引起等量的反作用
And once something is set in motion,
而且,一旦你碰到了开关
It can't help but build momentum.
你只能推动它发展
Father,what were you involved in?
爸爸,你到底参加什么了
Elle?
艾丽吗
No,it's alan philips.
不是,我是艾伦?菲利普斯
Elle called us from grand central last night,
艾丽昨晚在中央车站给我们打过电话
But she never got off the train in greenwich.
但是后来没在格林尼治下火车
Have you heard from her?
你有她的消息吗
Um,no. uh,but I'll let you know if I do.
没有,但是一有消息我就告诉你
We're very worried.
我们非常担心
I'd appreciate it.
非常感谢你的帮助
Uh,what are you doing here?
你怎么来了
I,uh,I came to apologize.
我来道歉
That rumor would've gone away.
我已经不去想那些谣言了
But--but that hug was just totally stupid
我只想说,那个拥抱傻透了
And--and--and wildly inappropriate,
而且,而且非常非常不合时宜
And I don't know what came over me.
我也不知道当时是怎么想的
Rachel,what are you doing?
雷切尔,你这是干吗
I don't teach at constance anymore.
我已经不在康士坦次任教了
What about her conduct? the photograph?
那她做的那些事怎么办,照片怎么办
The board of directors is concerned
学校董事会领导非常忧虑
We don't have sufficient evidence.
我们没有充足的证据
And Dan himself said
丹自己也说
There was nothing going on between them.
他们二人之间没发生任何事
Ms. Carr could sue the school for wrongful termination,
卡尔老师很可能会起诉学校对她误判
And no one wants that kind of publicity.
没人希望看到这种消息
So what does this mean?
到底什么意思
Ms. Carr will be able to resume her duties
卡尔老师会回来继续任教
And see out the semester.
一直送他们毕业
I know a few parents won't be happy,
我知道有些家长有意见
But they have to understand it's for the greater good.
但是家长们应该理解,这是为大局考虑
A scandal would hurt everyone.
要是出丑闻,所有人都会受伤害
I'm going to notify ms. Carr right now.
我现在就去通知卡尔老师
I thought as head of the parents' council,
我觉得你是家长委员会的领头
You'd like to know.
应该告诉你一声
Hey,Dan,it's me.
丹,是我
I went to Rachel to apologize,
我去跟雷切尔道歉了
But I'm not sure it did any good.
但是我不知道有没有用
I'm really sorry about everything.
我对这一切都很抱歉
I guess I'll just see you at school tomorrow.
我想还是明天学校见吧
And maybe we can forget
也许我们能
This whole Rachel thing ever happened.
把雷切尔这些事都忘了
One thing is certain on the upper east side--
对于上东区来说,有一件事非常确定
What goes around,
人们传什么
Comes around.xoxo gossip girl
就一定会发生什么XOXO.绯闻女孩

分享到
重点单词
  • lilyadj. 纯白的 n. 百合花
  • thirstyadj. 口渴的,渴望的
  • terminationn. 终结,中止,词尾,限制,结果
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美
  • communicatev. 交流,传达,沟通
  • conversationn. 会话,谈话
  • eliten. 精华,精锐,中坚份子
  • injunctionn. 指令,命令,强制令
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得