(单词翻译:单击)
视听原文
本剧主要讲述住在纽约长岛的西佛一家的日常生活故事,是中国大陆较早引进的国外情景喜剧,在中国从1990年一直播出至1994年。1990年代初期一经播出就引发了收视高潮,片中迈克开朗调皮的形象为广大观众所喜爱。而剧中西佛医生对子女采取启发式教育的方式,也让观众得到启示。
Eddie:What a guy, we’re buddies! I love this guy.
埃迪:我们俩是朋友,噢,爱他,爱他,噢...
Carol:Come on Ben. I need your help. The mice need your help.
卡罗尔:我说本,我需要你的帮助,老鼠也需要你帮助。
Ben:I’m just not political.
本:本人不过问政治。
Carol:Ben, there comes a time when principle alone demands we take a stand. I give you a quarter.
卡罗尔:本,有个原则问题,需要我们采取自己的立场,我给你2毛5?
Ben:A dollar.
本:一块?
Carol:50 cents?
卡罗尔:5毛钱?
Ben:Save the mice.
本:救助老鼠!
C&B:Save the mice. Release the rodents. Save the mice. Release the rodents.
卡罗尔和本:救救老鼠,反对杀生!救救老鼠,反对杀生!
Maggie:Ok, ok. I give up, you win. Here.
玛吉:好了,好了,卡罗尔,我认输,你胜利了,拿去吧。
重点讲解
1. principle
n.原则,原理,道义;基本信念,信条
例句:
We adhere to theprinciplethat everyone should be treated fairly.
我们坚持人人都应该被平等对待这一原则。
2. take a stand
表明态度, 做出决定
例句:
If he wants my vote he'll have totake a standon the question of East-West relations.
如果他想得到我的选票,他得在东西方的问题上明确其立场。