(单词翻译:单击)
You like him. He likes you. So just call him.
你喜欢他,他也喜欢你,你就打电话给他啊。
He stood me up, remember?
他放过我鸽子,你忘啦?
—— Gossip Girl
He stood me up: 放我鸽子,让我空等一场。
大家可能都会说stand up. 这不就是"站起来‘的意思吗?是的,一点也没错。但是,to stand up后面再加一个"某人",那它的意思就完全不同了。To stand up someone就是一个人没有能按时去赴重要的约会,特别是和女朋友或男朋友的约会,英文的解释是to fail to keep a date with。这里要请大家注意的是,to stand up someone也可以把最后两个字颠倒一下,成为: to stand someone up. 这种to stand someone up的情况甚至在举行婚礼的时候都可能发生。下面就是一个例子。这是新郎在说话。
例句: Mary was two hours late for our wedding and I was afraid she had stood me up. But she finally got there, her head all bandaged -- she'd been in an auto accident on her way to church!
这位新郎说:"我和玛丽举行婚礼的那天她迟到了两个小时。我当时真担心她不会来了,让我空等。可是后来她终于到了。她的头上包着绷带。原来她在去教堂的路上出了车祸。"
美国人当中也有不少人是很迷信的。要是在婚礼上真是发生这种情况,可能很多人都会感到这是不吉利的征兆。
我们再来举个例子。有的人性子很急,在赴约的时候一分钟也不愿意等,有的人则比较耐心。但是,不管是谁,大概没有人会喜欢每次约会你的朋友到了时间还不见人影的。下面就是一个人在说他跟他的女朋友的经历:
例句: I really love Joan. We've been dating for over two years now. But I simply can't stand the way she always stands me up. Last month, I waited in front of the theater for an hour without seeing her shadow. I've finally decided to break up with her.
这个人说:"我实在是非常爱琼恩。我们交朋友到现在已经有两年多了。但是,她老是迟到,老让我等她,我对这一点实在受不了。上个月,我在电影院门口等了一个小时还不见她的人影。我终于决定跟她分手了。"
后面Vanessa看见Catherine和Nate在一起,就质问Is that the reason you keep canceling on me? 这句话也可以表示放鸽子的意思。
另外stand up for sb.可以解释为support. 后面有一个场景,Dan在公园里遇到三个小妹妹,很老成的在评论Dan与Serena复合的事情,其中有个小姑娘说Your whole breakup? We're on your side. 这句We're on your side意思是我们站在你这一边,和stand up for是一个意思。