看10部美剧 认识每一个不同的妈妈:最令人无语的老妈
日期:2011-11-28 10:56

(单词翻译:单击)

《生活大爆炸》理性到不行的老妈

Leonard母亲的第一次出场
Leonard: Here's your tea, mother.
你的茶,妈妈。
Beverly: Oolong?
乌龙茶?
Leonard: Yes.
对。
Beverly: Loose, not bagged?
散装的 不是袋泡的?
Leonard: Yes.
嗯。


Beverly: Steeped three minutes?
泡了三分钟?
Leonard: Yes.
嗯。
Beverly: Two-percent milk?
加了2%的牛奶?
Leonard: Yes.
嗯。
Beverly: Warmed separately?
牛奶单独加热的?

Leonard: Yes.
嗯。
Beverly: One teaspoon sugar?
加了一茶勺糖?
Leonard: Yes.
嗯。
Beverly: Raw sugar?
原糖?
Leonard: Yes.

Beverly: It's cold.
(嘬了一口)已经凉了。(记得当初小编第一次看这集几近崩溃...)
Leonard: I'll start again.
我去重泡。

Leonard带老妈去上班,参观办公室前在餐厅众人聊天,Howard故意气Leonard
Beverly: Leonard's younger brother, Michael, is a tenured law professor at Harvard and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon.
Leonard的小弟Michael拥有哈佛法学院的终身教授职位,他姐姐刚刚成功在年轻长臂猿体内培育出了人类胰腺
Howard: So she's close to curing diabetes?
也就是说,她即将攻克糖尿病了?
Beverly: Why else would you grow a pancreas in a teenaged gibbon?
要不然在年轻长臂猿体内培育人类胰腺干什么?
Howard: Wow, you must be very proud.
哇,你一定很自豪。
Beverly: Why?. They're not my accomplishments. I have to urinate.
为什么?那又不是我的成就。我要去排尿。

终于要送走这位语出惊人又无比理性的亲娘了
Leonard: All right, Mother. Um, have a nice flight.
好了,妈妈,一路平安。
Beverly: That's not really in my control, is it? Oh, uh, yes.
这可不是我能控制的,不是么?噢,还有(这是小编见过的最扭捏扭曲无语的告别拥抱)....

圣诞前夕这位老妈又来拜访,Leonard犹豫要不要说出他和Penny在一起的事....
Beverly: I will just pretend that Leonard's not withholding information. Although, I will point out, Leonard, that I am a trained psychiatrist and you are exhibiting the same secretive behavioral tics that accompanied your learning to masturbate.
我就假装Leonard没有在隐瞒什么。但是你要清楚,Leonard,我是个训练有素的精神科专家,你正显现出隐瞒秘密所致的面部抽搐就跟你在学习手淫时的表现一样。

随后的圣诞小聚餐
Beverly: Oh, speaking of fathers, Leonard, that reminds me, I'm divorcing yours.
说到父亲,这倒提醒我了,Leonard,我正在跟你父亲办离婚。
Leonard: What?!
什么?!
Beverly: Yes. He was cheating on me.
是的,他背着我搞外遇。
Leonard: No!
不!
Beverly: Yes, with some waitress from the university cafeteria. Can you believe it? A waitress? Oh, no offense, dear.
没错,跟学校食堂的某个女服务生。你能相信吗?一个女服务生?(对身旁的Penny说)哦,无意冒犯你,亲爱的。
Penny: No, it sounded like a compliment.
没事,这听起来像是恭维。
Leonard: When did this happen?
这是什么时候的事?
Beverly: Mmm, well, let's see. Sheldon, when did I leave Leonard's father?
我想想,Sheldon,我什么时候离开Leonard父亲的?
Sheldon: September 22.
九月二十二日
Beverly: Oh, yes, that's right. The weekend after Leonard's dog died.
啊对,没错,Leonard的狗死后一周。
Leonard: Mitzy's dead?!
Mitzy死了?
Sheldon: She was old and blind, Leonard. What choice did we have?
她又老又瞎,Leonard,我们还能怎么办?(小编严重怀疑这两家是不是抱错了孩子...)
Leonard: I don't believe this. Why am I the last to know?!
天啊,为什么都是我最后一个知道?
Beverly: Excuse me, Leonard, I am the one who's getting a divorce, Mitzy is the one who is dead. Why are you the one making a fuss?
不好意思,Leonard,要离婚的是我,死的是Mitzy,你在这大惊小怪什么?

分享到
重点单词
  • pancreasn. 胰脏
  • psychiatristn. 精神病医师,精神病学家
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • pretendv. 假装,装作 adj. 假装的
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • complimentn. 称赞,恭维,(复数)致意 vt. 称赞,恭维
  • fussn. 大惊小怪,小题大作,强烈不满或争吵 vi. 无事自
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • diabetesn. 糖尿病
  • adolescentadj. 青春期的,青少年的 n. 青少年