(单词翻译:单击)
《绝望的主妇》,不仅剧中台词耐人寻味,每集剧前剧后Mary Alice的旁白总是那么充满哲理,令人回味无穷,可以称得上是每集的灵魂之音。下面同大家分享第五季中的旁白。
There are important events in the history of every family. Joyous births, tragic deaths,sublime weddings. But the one event every family dreads is the moment when they finally meet the in-laws.
每个家庭的历史上都有重要事件的发生:喜添贵子,家人猝死,圣洁婚礼,然而每一个家庭都害怕的是最终见到亲家的那一刻。
Yes. There are important events in the history of every family. Meeting the in-laws is one. The moment you decide to hate them is another.
没错,每个家庭的历史上都有重大事件发生,亲家见面是其中之一,决定讨厌你亲家的那一刻,是其中之二。
There’s a lovely home for everyone in suburbia. And a realtor eager to find you exactly what you want. Whether it’s something warm and cozy. Or something dignified and elegant. Or perhaps something affordable with a porch. Yes. Everyone wants a home with a lovely exterior. Mostly so the neighbors will never suspect the ugliness going on inside.
每个人都有一栋房子在郊区等着他,还有一位急于投你所好的房产经纪人。不管是温暖舒适型,或者是豪华典雅型,还是经济实惠型,每个人都需要在郊区拥有一栋可爱的房子,这样邻居们才不会怀疑房子里肮脏的内幕。
Everyone needs a lovely home in suburbia. Mostly so the neighbors will never suspect what’s going on inside. Behind these freshly painted walls you will find. Parents wracked with guilt. Wives tired of srtuggling. Lovers who have been lied to. Yes. everybody needs a lovely home in suburbia. If for no other reason than to have a place to come home to.
人人都需要在郊区有一个可爱的家,主要是因为邻居们从不会疑心屋子里发生了什么。在这些粉刷一新的墙面之后你会发现,深受内疚折磨的父母,厌倦了奔波的妻子,被欺骗了的爱人。是的,人人都需要在郊区有一个可爱的家,无非是为了能有一个可以回归的港湾。
At 9:02 the next morning. Edie Williams began calling her friends to let them know something humiliating had happened to her. By 9:06, her friends had begun to arrive. Just so they could hear the juicy details.
第二天早上九点零二分时,伊迪威廉姆斯给她的朋友打电话告诉她们她所受到的屈辱,九点零六分时她的朋友们到了她家听她诉说详尽的情节。
At 5:15 that afernoon. Edie Williams began calling her friends to inform them that her husband had come home. Sadly, she never got through to any of them. Gabrielle never picked up, she was too busy watching her children being told they had to obey their mother. And trying not to smile. Lynette wasn’t home when Edie called. She was with her mother laughing and sharing stories about the old days. And enjoy every minute of it. Bree was outside showing her future son in law color samples for the home she had bought him, and smiling politely when they disagreed. And Susan, well, she didn’t answered because she was sitting in her favourite chair with a cup of tea. Learning to enjoy the first time in her life what is was like to be alone.
下午五点十五分,伊迪威廉姆斯开始给她的朋友打电话告诉她们她的丈夫回家了。不幸的是她一个也没打通:加布丽尔压根没接电话,她忙着看着她的孩子们被教育说要听妈妈的话,还要尽量憋住笑容。伊迪打来时勒奈特不在家,她跟她母亲在一起欢笑着分享过去的旧时光,享受这一刻的每分每秒;布里出门给她的未来女婿看她为他买下房子的油漆样品去了,在他们发表不同意见时她友善的微笑;至于苏珊她没有接电话是因为她坐在心爱的椅子上喝着一杯茶,第一次学着享受生命中独自一人的时光。