电影片段精讲《年轻的维多利亚》-感觉自己像一颗棋子
日期:2010-06-09 14:10

(单词翻译:单击)

台词欣赏

剧情提示:

登基前,年轻的皇储维多利亚不满母亲肯特—斯特拉森公爵夫人为私人顾问约翰·康罗伊爵士操控,威逼自己签署摄政条约。此时,内心孤独的维多利亚第一次遇见了表兄萨克森—科堡—哥达亲王阿尔伯特。本片段讲的是维多利亚与阿尔伯特下棋时的谈话,她告诉阿尔伯特,感觉自己像是一颗被人操纵的棋子。

Victoria: Do you ever feel like a chess piece yourself? In a game being played against your will?

Albert: Do you?

Victoria: Constantly. I see them leaning in and moving me around the board.

Albert: The Duchess and Sir John?

Victoria: Not just them. Uncle Leopold. The King. I'm sure half the politicians are ready to seize hold of my skirts and drag me from square to square.

Albert: Then master the rules of the game until you play it better than they can.

Victoria: You don't recommend I find a husband to play it for me?

Albert: I should find one to play it with you, not for you.

Victoria: Why don't we ring for some music? And then we could dance. I've recently discovered the waltz and I am quite in love with it.

Albert: Waltzing is not really my forte.

Victoria: Oh, dear. What a shame.

可可原创,转载请注明出处。

词汇解释

1.chess piece 西洋棋子

2.Constantly adv. 不断地,经常地

He constantly writes articles for the local paper.
他经常给当地报纸写文章。

3.Duchess n. 公爵夫人,女公爵

The duchess bedeck herself with jewel.
公爵夫人用珠宝装扮自己。

4.politician n. 政治家,政客

The politician gave an equivocal answer.
那政客的答覆模棱两可。

5.seize v. 抓住,夺取,利用

Don't hesitate; seize the first opportunity that comes along!
别再犹豫了,一有机会就抓住它!

6.master vt.精通

I wish I could be a master of this subject.
但愿我能精通这门学科就好了。

7.waltz n. 华尔兹

He waltzed her round the room.
他带着她在跳华尔兹舞。

8.forte n. 长处,特长,优点

Cooking is her forte.
她擅长烹调。

口语讲解

1.Do you ever feel like a chess piece yourself? In a game being played against your will?

feel like “感觉像是...”;

What does it feel like ?
这东西摸上去像什么?

against one's will “违反某人的意志,违心地,不得已”,与此有关的还有at one's (own)sweet will (=at one's own will)“随意地,随心所欲地”,at will“任意地, 随意地”,bend sb. to one's will (=lay[impose] one's will on sb.)"把意志强加于人";

She is very demanding and her husband has to against his will in many matters.
她是个很挑剔的女人,在很多事情上她丈夫不得不违心而为。

He sold his car against his will.
他不得已才卖了汽车。

You can vary the speed at your will.
你可以随意变化速度。

Nobody could bend me to his will.
谁也不能使我屈从他的意志。

2.I'm sure...“我确信...,我相信...”,表示某人对某事有把握;

I'm sure that he is coming to help me.
我相信他会来帮我的。

The teacher is sure that these books are interesting.
这位老师相信这些书本都很有趣。


3.Why don't we ring for some music?

why don't you...?你为什么不...?后面跟动词原形,表示提供建议,与why not(”为什么不...“)相同;

Why don't you try another way?
为什么不试试别的办法呢?

Why not have a picnic this afternoon?
今天下午去野餐怎么样?

而why didn't you...?在一般情况下有责备的意思;

Why didn' t you finish your homework yesterday?
你昨天为什么没有完成作业?

语法点-until

Then master the rules of the game until you play it better than they can.

这里的until表示“直到...”;

知识扩展:until的用法

(1)介词until

作介词的until 的英文解释是up to a specified time (直到某一时刻)或up to the time of a specified event (直到发生某事)。但注意观察下列句子,我们还可留意到until 在具体运用中的细微之处。

1. 用于肯定句中:

It may last until Friday. 这可能要延续到星期五。

He will be working until 5 o'clock. 他将一直工作到五点钟。

She was a bank clerk until the war, when she trained as a nurse. 她战前是个银行职员,战时受训当了护士。

不难看出until 用于肯定句中,表示句子的动作一直持续到until短语所表示的时间为止,即表示动作的终点。一般可译为“直到……时(为止)”或“在……以前”。在这种用法中,句子的谓语动词必须是持续动词(非瞬间动词),如live, wait , last, love, like, stay, work, continue 等。

(2) 连词until

以同样的方式分析作连词的until的用法。作连词用的until的英文释义是up to the time when(直到……时为止)。

用于肯定句中:

Heat can be conducted from a hot body to a cooler one until both are at the same temperature.热可以从一个热的物体传到一个较冷的物体,直到两者温度相同为止。

Continue in this direction until you see a sign. 一直朝着这个方向走就会看见指示牌了。

He ran until he was breathless. 他一直跑到气喘吁吁才停下。

不难看出,作连词的until用于肯定句中,表示主句的动作一直持续到从句动作发生或状态出现时为止。一般可译为“……直到……为止”。在这种用法中,主句的谓语动词必须是持续动词(非瞬间动词),如live, wait , last, love, like, stay, work, continue 等。

用于否定句中:

I hadn't realized she was foreign until she spoke. 她不说话我还一直不知道她是个外国人。

I won't stop shouting until you let me go. 你不放我,我就一直喊叫。

Among the great mathematicians there are about as many who showed mathematical talents in childhood as there are those who showed none at all until they are older.
在伟大的数学家中,童年就显露数学才华的人和直到相当年龄才显露才华的人差不多一样多。

不难看出,作连词的until用于否定句中,从句先发生,主句再发生。一般可译为“直到……才”。

难句解析

1. I see them leaning in and moving me around the board. 我觉得他们凑过来将我摆布于棋盘上。

lean in“对...施加压力,恐吓,介入”;

2.I'm sure half the politicians are ready to seize hold of my skirts and drag me from square to square.
我相信超过半数的政客都想摆布我,把我从这一格挪到另一格。

seize hold of“占有,抓住”; drag“拖,挪,拉,拽”;

The wrestlers try to seize hold of each other.
摔跤选手力图抓住对方。

3.You don't recommend I find a husband to play it for me?
你怎么不建议我找个丈夫替我下棋吗?

recommend sb do“建议某人做某事”,是虚拟语气;而当recommend作“劝”意思讲,一般是recommend sb to do sth;

I recommend that you resign.
我建议你辞职。

The druggist has recommended me to try this ointment for sunburn.
药房老板劝我试用这种药膏治疗晒斑。

4.I've recently discovered the waltz and I am quite in love with it.
最近新学的华尔兹,我挺喜欢的。

in love with...“喜欢...,与...相爱”;

He remained in love with her.
他仍然爱着她。

口语扩展-如何表达意愿

如何表达意愿--句型汇总

1.feel like dong sth. “想/喜欢做……”

I feel like going to a museum.我想去博物馆。

I feel like going away for a while.我想离开一段时间。

2.Would like to do sth “愿意做……”

Which museum would you like to visit?

I’d like to go out for a walk?我想出去散步。

He would like to go with us.他愿意跟我们去。

3.intend/plan/mean to do sth “打算/计划做……”

I mean to leave at sin in the morning.我打算六点出发。

I’m planning to do a special study of satellites next term.下学期我计划打算特别研究一下卫星。

4.(don’t) want/hope to do sth “不想/希望……”

I don’t want to go with you.我不愿意和你在一起。

I hope to see him again before he leaves.我希望在他离开之前再见到他一次。

5.would rather do sth “宁愿做……”

I would rather go to the Science Museum.我愿意去科学博物馆。

I would rather not tell you.我真不愿告诉你。

6.be ready to do sth “乐于/想做……”

I am ready to help him.我想帮助他。

He is not ready to go with me.他不愿和我一起。

7.be willing to do sth. “乐意做……”

We are willing to help you. 我们很乐意帮助你。

8.be going to do sth “打算做……”

I’m going to start next week.我们打算下周出发。

We are going to call our child Mingming.我们打算给孩子起名叫明明。

9.hope + (that)-clause “希望做……”

I hope he will come today.我希望他今天能来。

I hope you will give us some advise.我希望你能给我们提些建议。

10.wish + (that)-clause 从句谓语常用过去时态。“希望做……”

I wish it would stop raining.我真希望雨能停下来。

I wish I could see the manager himself.我希望见到经理本人。

参考译文

维多利亚: 你有没有觉得自己像一粒棋子? 在游戏中身不由己?

阿尔伯特:你这么觉得?

维多利亚: 时常,他们凑过来将我摆布于棋盘上。

阿尔伯特:公爵夫人和约翰爵士?

维多利亚: 不止是他们,还有利奥波德舅舅,国王,超过半数的政客都想摆布我,把我从这一格挪到另一格。

阿尔伯特:摸透所有规则,直到你比他们强。

维多利亚: 你怎么不建议找丈夫替我下棋吗?

阿尔伯特:我会找人陪你一起下棋,而不是替你下。

维多利亚: 来点音乐好吗? 一起跳个舞。最近新学的华尔兹,我挺喜欢的。

阿尔伯特:我不会华尔兹。

维多利亚: 噢,天哪。太可惜了。

影片简介

片 名 年轻的维多利亚/年轻的维多利亚女王
年 代 2009年轻的维多利亚女王 
国 家 英国/美国 
类 别 剧情/爱情/历史 
语 言 英语
导 演 让-马克·瓦雷 Jean-Marc Vallée
主 演 艾米莉·布朗特 鲁伯特·弗兰德

影片改编自维多利亚女王的青年时代,从1836年她登机前一年开始到1840年她和阿尔伯特亲王结婚为止,影片着重描述的是她的爱情生活。

维多利亚的童年生活其实并不幸福,宫廷生活让她觉得厌烦和无趣。直到她的表哥——年轻而又充满活力的阿尔伯特亲王走进她的生活——一切就都改变了。从此维多利亚开始想象自己是一个普通的女孩开始追求自己的爱情和幸福。不过家庭和国家总是矛盾的,选择了一方就意味着要放弃另一方,因为在维多利亚之前的英国,女王才拥有至高无上的权力。而阿尔伯特亲王也陷入了选择的痛苦中,选择爱情,那就一定要接受一桩政治大于爱情的婚姻——因为做了国王,就意味着没有自由、没有办法主宰自己的命运。如果选择了政治,那么他并不是女王对合适的结婚对象。两个年轻人就在这种痛苦中煎熬着。1837年,18岁的维多利亚被命运推上了王位,虽然她并不想这样,但是她还是默默承担起了一个国家领袖的重任。3年后,她和表哥阿尔伯特亲王结婚,之后开创了一个强大的帝国。

影片欣赏

分享到
重点单词
  • sinn. 原罪 v. 犯罪,违反(教规)
  • resignv. 辞职,放弃,顺从,听任
  • opportunityn. 机会,时机
  • equivocaladj. 意义不明确的,模棱两可的
  • imposev. 加上,课征,强迫,征收(税款)
  • politiciann. 政治家,政客
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • intendvt. 想要,计划,打算,意指
  • recommendvt. 建议,推荐,劝告 vt. 使成为可取,使受欢迎