经典电影对白:《泰坦尼克号》
日期:2009-05-12 10:57

(单词翻译:单击)

经典对白

【经典对白】

海面上生离死别

木板漂浮在漆黑的海面上,冰冷的海水让Rose开始绝望,Jack鼓励她坚强地活下去:“你会离开这儿,继续活下去,生许多孩子,看着他们长大……”生离死别的时刻,心爱的人说上几句对未来的憧憬,就会激起生的渴望,也会刻骨铭心一辈子。——重温一下那凄凉但绝对温馨的一幕:

Rose: I love you, Jack.

Jack: Don't you do that. Don't you say your good-byes. Not yet. Do you understand me?

Rose: I'm so cold.

Jack: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you can make a lot of babies and watch them grow and you're going to die and old and old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. You understand me?

Rose: I can't feel my body.

Jack: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor. You promise me that you will survive..; that you won't give up... no matter what happens… no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go off that promise.

Rose: I promise.

Jack: Never let go.

Rose: I will never let go, Jack. I'll never let go.

中文翻译

【中文翻译】

我爱你,杰克。

不要这样。不要说再见,时候还未到。听明白了吗?

我好冷!

听着,罗丝。你安全的离开这里。你会活下去,并且生一堆小孩。你会长命百岁,寿终正寝。不会死在这里。不会像今晚如此下场。听到没有?

我都麻痹了。

赢到船票坐上这艘船是我一生最美好的事。让我能跟你相逢。我很感激,罗丝。我很感激。你一定要帮我这个忙。你要答应我你会活下去。你不会放弃,不管发生什么事情,无论希望.多么渺小。现在答应我,罗丝。切绝不食言。

我答应你。决不放弃。我不会放弃。杰克。我永不放弃。

重点讲解

【重点讲解】

Rose的一句“I love you”显然是为了诀别,Jack马上阻止了她,“不要这样,收起你的再见,现在不是时候”。Not yet经常在口语中用到,表示直至目前尚未到时候,不使用完整句子。

go on作为一个词组,这里的意思是继续活下去。下面Jack说“不是在这里,不是今晚,不是像这样死去”,用了三个排比句,都是由not加上表示地点、时间或状态的副词或副词短语组成。

Jack要Rose不要放弃(give up放弃)。他说,赢得那张船票使他们相识,他为此心存感激(be thankful for),他要Rose发誓活下去,无论发生什么,无论多绝望(hopeless),永不背弃(go off从……离开)这个誓言。

分享到
重点单词
  • survivevt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过 vi.
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为