看美剧学英语之绝望主妇第二季第3集讲解版
日期:2009-04-30 14:30

(单词翻译:单击)

美剧欣赏

【美剧欣赏】

简介:在去扫墓的时候,布丽惊骇地发现雷克斯的坟墓被挖开,婆婆菲利斯轻描淡写地告诉她,由于保险公司怀疑雷克斯被毒杀,尸体被送去检验了;卡洛斯指责加布丽尔从未真正悔过,加布丽尔回击他那是因为约翰全心全意地爱她……

重点讲解1

【重点讲解】

1. Susan: "It's Karl's weekend to have Julie, and they're always back by six. That's our custody agreement, back by six, and it's after six."

Custody:保管,这里是指JULIE的周末和谁一起过。SUSAN和KARL离婚后,JULIE可以选择周末和谁一起度过,这周正巧是JULIE和KARL一起过。大家协议好6点之前JULIE要回家的,现在都6点15分了,JULIE还没有回家,SUSAN有点担心了。

2. Susan: "But he's with Edie. I mean, she's not exactly the maternal type. I wouldn't be a good mother if I wasn't concerned. I mean, who knows what passes for a kid-friendly, good time in there? Drugs? Porn? Smoking?"

maternal:母性的,但SUSAN认为EDIE完全不符合,还记得第一季中SUSAN说EDIE是肉食动物么。呵呵。所以SUSAN自然而然联想出毒品,色情,吸烟等

3. Mike: "Doesn't sound like they're having an orgy in there."

Orgy:纵酒狂欢,放荡

4. Lynette: "Yeah, well, honey, I have to work. Mommy's boss is a mean, mean lady and if I miss work, I'll lose my job and then we won't have any money to buy food. Honey, you gotta believe me, if I could be there, you know that I would."

这里又出现mean这个单词了,和第一集中不同,这里解释“小气,吝啬”的意思,LYNETTE说自己的BOSS很小气,如果她不去上班会被解雇的,没工作了就没有钱,没钱就不可以买任何吃的东西了。

5. Tom: "Wow, I don't want to rain on your parade, but he just totally manipulated you."

rain on your parade:游行时下雨(扫兴,浇冷水) manipulate:操控

重点讲解2

6. Bree: "An autopsy? Detective, Rex died of a heart attack."

Autopsy:(为查明死因而做的)尸体解剖,验尸

7. Gabrielle: "Yeah, and husbands remember anniversaries, so I guess we're even."

Anniversary:周年纪念even:这里是撤平we’re even:我们撤平

8. Julie: "I'm singing at church for the family follies. Edie's going to accompany me on guitar. She's really good."

Folly:轻松歌舞剧 accompany:陪伴,陪同的意思。On guitar:中学时就说过了,乐器前介词用ON

9. Bree: "I would like to submit myself to a lie detector test to eliminate any uncertainty about what happened with my husband."
Detective: "Are you sure you don't want a lawyer present?"

lie detector test:测谎测试侦探问的那句话是“你确认不需要律师在现场么?”在美国做这种测谎试验一般都需要律师在场,启到公证的作用。

10. 结束语Mary Alice Voiceover:"Everyone enjoys a game of make-believe now and then. Of course, the ways in which we play can vary greatly.Sometimes, we imagine certain relationships to be more meaningful than they really are.Occasionally, we put on a show, as if to convince ourselves our secrets aren't really all that terrible.Yes, the game of make-believe is a simple one.And if you can get others to believe those lies, you win."

剧情简介

【剧情简介】

在去扫墓的时候,布丽惊骇地发现雷克斯的坟墓被挖开,婆婆菲利斯轻描淡写地告诉她,由于保险公司怀疑雷克斯被毒杀,尸体被送去检验了。布丽迅速地把菲利斯和她的行李一起扔上了计程车,并主动要求用测谎仪来证明自己的清白,但是当被问到她是否爱着乔治,仪器的读数出现了异常波动,乔治因此也被要求测谎。不过当乔治得知布丽不合格的原因时,他高兴地参加并通过了测谎仪的考验。

卡洛斯指责加布丽尔从未真正悔过,加布丽尔回击他那是因为约翰全心全意地爱她。在忧伤的驱使下,加布丽尔尾随约翰来到了新的工作地点,结果却惊恐地发现约翰和他的女雇主接吻。暴怒的加布丽尔用电锯毁掉了这家的花园,约翰告诉她,只要她一句话,他们就可以重新开始,但加布丽尔考虑再三,最终还是回答“不”。苏珊愤怒地发现女儿朱莉居然要和伊蒂一起参加家庭才艺表演,她立刻去找贝蒂帮忙重拾她的钢琴技艺。而这时贝蒂家正发生了一场骚乱,神秘的囚犯突然逃了出来,贝蒂正迫使他回到地下室。儿子马修劝说贝蒂,为了消除怀疑,她应该去教苏珊钢琴课。临到上台的时候,苏珊突然怯场,最终只能请台下的伊蒂替她演奏钢琴。迈克向菲丽西亚打听扎克的下落,她对保罗还活着的消息感到非常失望。菲丽西亚警告迈克,保罗早晚会回来寻找扎克的。

分享到
重点单词
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • uncertaintyn. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差
  • follyn. 愚蠢,荒唐事 (复)follies: 轻松歌舞剧
  • convincevt. 使确信,使信服,说服
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • accompanyvt. 陪伴,伴随,给 ... 伴奏 vi. 伴奏
  • varyv. 变化,改变,使多样化
  • eliminatev. 除去,剔除; 忽略
  • manipulatevt. 操纵,操作,控制,利用,(巧妙地)处理,篡改
  • guitarn. 吉他