(单词翻译:单击)
美剧欣赏
简介:在儿子和良心之间权衡再三,布丽还是决定丢弃新车来掩盖安德鲁的肇事逃逸;胡安妮塔继续陷入昏迷状态,约翰突然捧着花束出现在病房;苏珊受邀来到迈克家,却发现了大量的现金和一把手枪……
《绝望的主妇》(desperate housewives)第一季全23集(內嵌中文字幕)下载
友情提醒:如果页面空白或者视频不能播放,请点击下载flash播放插件
重点讲解1
重点讲解
1. Mary Alice Voiceover:"As a child, she felt guilty about not getting straight "A"s... ..As a teenager, she felt guilty about letting her boyfriend go to second base... ...As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank-you cards... ..she knew the transgressions of her past were nothing compared with the sin she was about to commit."
Newlywed:a person recently married 刚结婚不久的人
Sin:罪,这个字很有典故哦,呵呵,不知道大家有没有看过1995年由David Fincher导演,Brad Pitt ,Morgan Freeman主演的“Se7en”译为“七宗罪”的影片。这里的罪就是SIN,圣经上说,人们一生下来就都有SIN,每个人都有。“Seven”在宗教上是个神秘的数字,这一点在旧约中有最充分的表现。上帝用七天造亚当,取出亚当的第七根肋骨造了夏娃。撒旦的原身是有七个头的火龙(《启示录》第十二章第三节写道:“有一条大红龙,七头,也戴着冠冕……火龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的……”),撒旦也是地狱中最大的魔王,共有七名堕落天使被称为撒旦,其中最有名的莫过于路西弗 (Lurifer),《失乐园》记述的其实就是路西弗,其余六名被称为撒旦魔王的堕落天使是:何撒兹勒 (Azazel,电影《驱魔人》中提及的恶魔。) 、别西人(Beelzubub)、彼列 (Beliel)、亚巴顿 (Abadon)、莫斯提马 (Mastema)、萨麦尔 (Samael)。到十六世纪后,基督教更直接用撒旦的七个恶魔的形象来代表七种罪恶(七宗罪,the seven deadly sins):傲慢 (Pride),嫉妒(Envy),暴怒(Wrath),懒惰(Sloth),贪婪(Greed),饕餮(Gluttony),以及贪欲(Lust)。
2. Andrew: "Maybe I could go to Canada, you know, until the statute of limitations is up."
怎么一犯错了,都想逃到加拿大去呢?我还以为只有中国那些贪官会选择逃到加国去,原来美国人也会有这种想法。CANADA到底是个国家呢?还是个避难所。
3. Danielle: "Do you really think mom and dad are going to foot the bill while you go moose hunting for seven years?"
foot the bill:付款,买单。从Danielle的话中,我们可以知道,在他们那个镇,Statute of Limitations是7年。
Susan: "She's been in a coma ever since she came out of ER. Nobody knows when or even if she'll wake up." Coma:昏迷 ER:我觉得因该是Emergency Room的缩写。
4. Lynette: "Slow down, you jerk, this is a residential neighborhood."
jerk: an annoyingly stupid or foolish person your jerk:老美常用来骂人的话。
5. Lynette: "It pisses me off. I've got four kids, you know. I was up all night reading statistics online. One out of every four traffic accidents happens on residential streets. I hope whoever hit Juanita gets put away for life."
Piss me off:另我生气,lynette最后句话的意思是,希望把那个凶手,关起来,关他个终身。
6. Lynette: "An innocent woman gets hit by a car and the driver just takes off? I don't think it's extreme."
Take off:这里是逃跑的意思,还可以解释脱(衣、帽、鞋等),还有飞机起飞也可以用take off.
7. Gabrielle: "You should go home and get some rest, eat something. You have a ton of messages from work--Tanaka called; said it was urgent. Carlos, I can stay here with your mother."
Ton:吨的意思,这里的a ton of messages是夸张的用法,美国人平时讲话是就很喜欢用夸张的方式,还记得上一集中TOM形容自己的IDEA嘛?那是用了KILLER一词,也是夸张手法。与a tone of很相象的还有thanks a million,就表示感谢的意思,但多了个million,也是夸张的手法。
重点讲解2
8. Carlos: "And what if she dies? People slip into comas all the time and never come out."
这里的come out:是苏醒的意思。
9. Martha: "That's it! I can put up with your debauchery and your food theft, but I will not tolerate spying. I want you out."
大家有没有注意到,这句话中有2个相同意义的词。Put up with=tolerate:都是忍受的意思。
10. Lynette: I hope this works. My sleep cycle is totally out of whack. I'm up all night, I'm dozing off during the day."
out of whack:out of proper order or shape
11. Dr. Chang: "I'm not licensed to write prescriptions.
" Prescriptions:处方,Dr.Chang的意思是,我没有开处方的执照,所以她不能为LNYYETTE开任何要,在美国,开处方药是严格要求的,不是什么医生都有资格开的。好象在上海的医院也有这种规定了,买处方要,一定有出示什么医生或医院开的处方单。
12. Dr. Chang: "This will put you right to sleep. It's a very powerful herbal remedy. Now promise me you're going to use it judiciously?"
herbal:草药 remedy:治疗
13. Andrew: "Whatever. I'm off the hook."
off the hook 1 : out of trouble 2 : free of responsibility or accountability
14. Lynette: "That's what's so humiliating. Other moms don't need help. Other moms make it look so easy. All I do is complain."
Susan: "That's just not true. When, when Julie was a baby, I, I was out of my mind almost every day."
Bree: "I used to get so upset when Andrew and Danielle were little. I used their nap times to cry."
Lynette : "Why didn't you ever tell me this?"
Bree: "Oh, baby. Nobody likes to admit that they can't handle the pressure."
Susan: "I think it's just that we think that it's easier to keep it all in."
Lynette: "Well, we shouldn't. We should tell each other this stuff."
听到她们的对话,真的觉得做母亲不容易,把我们拉扯大,所以我们一定要对妈妈好,等我们长大了,一定要孝敬她们。
剧情简介
剧情简介
在儿子和良心之间权衡再三,布丽还是决定丢弃新车来掩盖安德鲁的肇事逃逸,但是布丽觉得儿子至少应该受到良心上的谴责,当她对安德鲁的不安感到些许宽慰时,他却坦诚担心的是新车的命运和自己的将来,决不是为了被撞的胡安妮塔而内疚。
胡安妮塔继续陷入昏迷状态,约翰突然捧着花束出现在病房,他告诉加布丽尔他对这段婚外情非常内疚,并向神父作了忏悔。卡洛斯自说自话地宣称要个孩子,加布丽尔断然回绝了他。
丽奈特长期服用儿童用的镇定剂而失眠,针灸和按摩也无法使她放松,在恍惚中丽奈特看见玛丽-爱丽丝递给她一把枪,她毫不犹豫地向自己扣动了扳机。虽然只是一个梦,丽奈特清楚地明白自己正陷入困境。苏珊和布丽找到了她,三个好友哭成一团。
苏珊受邀来到迈克家,却发现了大量的现金和一把手枪,迈克愤怒地赶走了她,第二天却出现在苏珊的门口请求她的原谅。
伪装后的私人侦探约伊蒂谈生意,伊蒂无意中透露信纸是胡布太太的东西。愤怒的保罗质问胡布太太为何要恐吓玛丽,并掐住了她的脖子。
