经典英文电影台词:教父III
日期:2008-01-24 14:15

(单词翻译:单击)

  Michael,你认识Vincent Mancini,是Sonny的孩子。

  Vincent: How you doing, Mr. Corleone?

  你好吗,Corleone 先生?

  Michael: How you doing?

  你好吗?

  Vincent: I’m doing good, how you doing?

  我很好,你好吗?

  Michael: Good.

  好。

  Vincent: Good party.

  好酒会。

  Michael: Oh you like it.

  哦,你喜欢吗。

  Vincent: Yea, I had to sneak in.

  是的, 我喜欢。我是溜进来的。

  Michael: You dressed for it.

  你穿的挺恰当的。

  Michael: So, what’s the trouble between you and Mr. Joe Zasa?

  你和Joe Zasa先生间有什么麻烦?

  Vincent: Just trouble, I’ll take care of it.

  只是小麻烦, 我可以解决。

  Michael: Foolish of you.

  你很傻。

  Vincent: Foolish of me? It’s a little foolish of this guy, don’t you think? Right? Right?

  我很傻?这个人才傻呢,你不觉得吗?对吗?对吗?!

  Michael: Temper like his father. Vincent, Mr. Joe Zasa now owns what used to be the Corleone family business in New York. Out of the kindness of his heart, he gave you a job in his family. Contrary to my advice, you took the job. I offered you something better in the legitimate world, you turned me down. Now, you both come to me with this bad blood, and what do you expect me to do? Am I a gangster?

  脾气和他爸爸一样。Vincent,Joe Zasa先生现在拥有Corleone家族在纽约的生意。出于好心他给你安排了一份工作。但你却不听我的劝告,拒绝了我给你安排的更好的工作,而接受了他的工作。 现在,你们两个人又把仇恨带到我这儿来,你要我怎么样?我是个黑手党吗?

  Vincent: No, you’re not a gangster.

  不,你不是黑手党。

  Aunt Connie: That was Papa’s neighborhood. Now it’s a sewer. Zasa runs it like a disgrace, that’s what the women tell me.

  那是爸爸的地盘,现在却像个地沟。所有的女人都告诉我,Zasa的管理很丢人。

  Michael: That’s the past, Connie.

  那是以前的事了,Connie。

  Joe Zasa: Are you in that territory with my talent? Commission gave it to me, and you approved.

  你在我管理的范围内吗?这块地盘已经交给我了,你也同意了。

  Michael: Yes.

  是的。

  Vincent: Come on, I came over here to party. I’m not asking for any kind of help. I could just kill this bastard, he’s the one who needs the help.

  噢,我是来参加这酒会的。不是来寻求帮助的。我可以把这个混蛋杀了,他才是需要帮助的那个。

  Michael: So kill him! What does all this have to do with me?

  那就杀了他吧。这一切跟我有什么关系?

分享到
重点单词
  • contraryadj. 相反的,截然不同的 adv. 相反(地) n.
  • kindnessn. 仁慈,好意
  • territoryn. 领土,版图,领域,范围
  • sewern. 下水道,阴沟,裁缝师
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • bastardadj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋
  • tempern. 脾气,性情 vt. 使缓和,调和 n. 调剂
  • disgracen. 耻辱,不名誉 v. 耻辱,使 ... 失体面