胡敏读故事记托福短语(MP3+中英字幕) 第94期:出师不利
日期:2016-11-24 07:52

(单词翻译:单击)

中英文本

94.Rough Start
94.出师不利

Beth thought getting married would be great!
贝丝认为结婚可能是件好事!
And she thought she would get it made when she married Bill!
她认为和比尔结婚是不会有问题的!
He seemed so nice and their love seemed so genuine!
他看上去是那么好的一个人,他们的爱似乎是那么真诚!
But something happened after the wedding, and it seemed like their marriage got off on the wrong foot.
可是结婚不久就出事了,他们的婚姻一开始就不顺利。
They got on each other's nerves right away! Even on the honeymoon!
他们很快就让对方心烦了!就连蜜月也过得不开心!
Why couldn't he do it this way? She asked.
他怎么就不能这样呢?她问。
Where did she get off with telling him what to do? He replied.
她从什么地方开始对他发号施令了?他答。

94.jpg


They got nowhere that way. And they soon got mixed up arguing about who had started what when!
结果俩人关系变得十分紧张起来。很快他们就被弄得糊里糊涂,为谁在什么时候因什么事情开始吵架争个没完!
It was awful and Bill just got madder and madder! Beth just cried!
那种日子过得真是糟透了,比尔一天比一天烦,而贝丝只知道哭。
She wanted to get lost! Or at least get involved with someone else who would be nicer to her!
她想不如堕落算了!或者至少与某个对她更好的男人扯上关系!
The marriage seemed doomed! They might as well get a divorce and get it over with!
他们的婚姻似乎注定要失败!他们还不如离了拉倒!
But something kept Beth from getting on with calling a lawyer.
但是有一件事使贝丝没有继续给律师打电话。
When she did one time try to call a lawyer's office, she got off the phone before anyone even answered.
有一次她真的把电话打到了律师事务所,别人还没接她就把电话放下了。
Maybe she had nagged him too much? She said to herself.
也许是她太爱唠叨了?她对自己说。
She got off her chair and went over to Bill. She apologized. He did, too.
她从椅子上下来向比尔走去。她道了歉。他也说了对不起。
Then their marriage got moving! They suddenly had patience for each other!
后来他们的婚姻有了起色!他们突然对对方有了耐心!
And they looked past each other's shortcomings!
他们对对方的缺点睁一只眼闭一只眼了!
It was beautiful. More than either of them had ever expected!
那种感觉真好!比他俩想象的还好!
They agreed that if an argument ever got off the ground between them, they would both apologize as soon as they could!
他俩商定他们之间一旦开始发生争执,他俩都要尽快向对方道歉!
Now they were off on the right foot!
现在他们生活得很开心!

重点讲解

1.get involved 卷人,陷人,牵涉,连累
例句:I did the right thing by intervening and I also agree with Liu that none of the Chinese witnessing the events were likely to get involved.
因此我介入到上述事件之中. 我也同意刘石南另一个观点, 即任何一个目睹社会不公平事件的人都应该抱打不平.
2.get off 下车,下来,出发,离去,除去,摆脱
例句:I get off at the next stop and walk back toward them.
我在前面一站下了车,转身迎面朝他们走过去。
3.get lost 失散,迷路,迷惘,不知所措,麻木不仁,道德败坏,堕落
例句:Of course, most men have no interest in being there and that is why they get lost in the aisles.
当然了,大多数男人还是对在超市不感兴趣的,这也是为什么他们在过道都会迷路的原因。
4.get mad 生气,恼火
例句:You get mad at that jerk, and it ruins your day.
你对那个白痴发火,这一切破坏了你的一天。
5.get mixed up 混洧,弄糊涂
例句:It's easy to forgot or get mixed up when you are applying for several jobs.
因为如果你参加了多份工作面试的话,很容易忘记或混淆。
6.get nowhere 毫无进展,不能成功,徒劳
例句:You can get nowhere without an objective in life.
人生如果没有目标,将一事无成。


分享到