容易误译的英语第25讲:with child
日期:2009-07-02 17:30(单词翻译:单击)
Jenny was with child when she left Guangzhou.
[误译] Jenny离开广州时是带着孩子一起走的。
[原意] Jenny离开广州时已怀孕了。
[说明] with child 是习语,意为“怀孕”。
若在child前加个不定冠词a,即with a child , 意思就变成"带着孩子"了。
Eg:Mona left for Beijing with a child .
Mona 带着孩子去北京了。
分享到