(单词翻译:单击)
Nintendo is angling for yet another hit on its Switch console system with its latest installment of the Mario franchise, "Paper Mario: The Origami King," which will be released in July.
任天堂将在Switch游戏机系统上推出另外一款火爆游戏,就是最新的《马里奥》系列游戏《纸片马里奥:折纸王》,将于7月上市。
"Paper Mario" will arrive on the Nintendo Switch and Switch Lite on July 17 for $59.99, Nintendo announced last Thursday.
上周四任天堂宣布,《纸片马里奥》将于7月17日登陆任天堂Switch和Switch Lite,售价59.99美元。
The franchise's first installment was released on the Nintendo 64 system in 2000. The latest entry includes new skills for Mario such as a "1000-Fold Arms" ability that lets players uncover new locations.
2000年在任天堂64系统上推出了《马里奥》系列的第一款游戏。最新的游戏里马里奥有新技能,比如千折手臂(暂译)技能,让玩家可以发现新地点。
The story centers on the eponymous hero and his sidekick, Luigi, who are invited to the kingdom's origami festival by Princess Peach.
故事主要围绕着英雄马里奥和助手Luigi展开,碧姬公主邀请他们参加王国的折纸节。
But when Mario and Luigi arrive, they find Peach is acting strangely. It seems King Olly has hatched a nefarious plan to take over the world, and it's up to Mario to stop him.
但当马里奥和Luigi到场时发现碧姬公主举止怪异,奥利国王有一个邪恶计划,要统治全世界,马里奥需要去阻止他。
The Nintendo Switch and the popular game "Animal Crossing: New Horizons" have been quarantine bestsellers. The Switch has sold out on multiple websites. As of March 31, it had sold a total of 55.7 million units, according to Nintendo.
任天堂Switch和流行游戏《集合啦!动物森友会》在隔离期一直很畅销。Switch在多个网站有售。任天堂称,截至3月31日,Switch总销量达到5570万。
"Animal Crossing" was released in March just as millions of people across the world began social distancing and staying home during the pandemic. The game sold more digital units in a single month than any console game in history, according to Nielsen's SuperData, which analyzes the gaming industry.
《动物森友会》游戏在三月份上市,此时由于疫情原因,全球数百万人开始居家隔离。据分析游戏产业的尼尔森旗下的SuperData称,这款游戏的数字游戏一个月内的销量高于史上任何一款游戏机游戏。