(单词翻译:单击)
Health systems around the world are in dire need of ventilators to help treat the most critical COVID-19 patients. These ventilators essentially breathe for a patient when their lungs become too inflamed or full to work by themselves and thus ensure enough oxygen is continuing to circulate around the body as the patient recovers.
全球卫生系统都急需呼吸机来帮助治疗最危急的新冠患者。患者的肺部严重发炎或者充满黏液无法自主呼吸时,主要依靠呼吸机辅助呼吸,从而在病人康复期间确保有足够的氧气持续在体内循环。
Tesla is one of the many companies using their engineering know-how to turn to producing ventilators to be used on the front line, and in a video posted yesterday engineers at the company showed off their progress.
特斯拉是众多利用工程知识转向呼吸机生产的公司之一,呼吸机将供前线使用。在昨天发布的一段视频中,该公司的工程师展示了他们的进展。
In the video, you first see the Tesla prototype ventilator spread out over a table before seeing it fully assembled.
在视频中,你首先看到特斯拉呼吸机的雏形部件散落在桌子上,然后才被完全组装好。
What's notable about Tesla's ventilator efforts is that the company is using parts from its Model 3 cars to build the devices. Tesla says it's doing this because they know the car parts "really well" and know they are reliable and are also already available in volume.
特斯拉研制呼吸机这件事中值得注意的是,该公司使用了Model 3汽车的零件制造呼吸机。特斯拉说这样做是因为他们“真的很了解”这些汽车零件,它们很可靠,可以批量供应。
Model 3 parts used in the Tesla ventilators include a mixing chamber and vehicle controllers and several components of its Model 3 infotainment system, including the touchscreen and infotainment computer.
用在特斯拉呼吸机上的Model 3零件包括混合室、汽车控制器和Model 3车载信息娱乐系统中的一些部件,包括触摸屏和娱乐系统计算机。