(单词翻译:单击)
Wiener regarded Alan as a cybernetician, and indeed 'cybernetics' came close to giving a name to the range of concerns that had long gripped him, which the war had given him an opportunity to develop, and which did not fit into any existing academic category.
维纳把图灵视为"控制学家",而"控制学"也的确很贴切他长期以来的思考领域,那是战争给他机会让他去思考的领域,那是不属于任何现有学科的一个领域。
In spring 1947, on his way to Nancy, Wiener had been able to 'talk over the fundamental ideas of cybernetics with Mr Turing,' as he explained in the introduction to his book.
维纳在他的书的引言中说,1947年春天,在他去法国的路上,曾"与图灵先生讨论过控制论的基本概念。"
By 1949 an American supremacy was virtually taken for granted in science as in everything else, and it was a sign of the times that on 24 February 1949 the popular magazine News Review,11 presenting a digest of what Wiener had to say, should explain with pride how British scientists had been able to supply 'valuable data' to the American professor when he had flown in.
1949年,人们认为美国是科学方面至高无上的中心,这一年2月24日的《新闻评论》杂志,刊登了维纳的一段话,他不无得意地给读者讲述,当他前往英国时,英国科学家如何围着他,给他提供"有价值的资料"。
It was as a planet round the Wiener sun that Alan appeared, the photograph of his young and slightly nervous profile standing in marked contrast to the ponderous features of Wiener and the massive visage of the biologist J. B. S. Haldane.
维纳就像是太阳,图灵就像是环绕他的行星,在照片中,他年轻、拘谨的外表,与维纳的庄严气质和生物学家霍尔丹的大脸形成了鲜明的对比。
In reality Alan was more than a match for Wiener, and although genuinely sharing many common interests, their outlooks were different.
在现实生活中,图灵和维纳并不是同类人,虽然他们有很多共同爱好,但他们的人生观很不一样。
Wiener had an empire-building tendency which rendered almost every department of human endeavour into a branch of cybernetics.
维纳有一种打造帝国的野心,他想把人类的所有学科都变成控制论的分支。
Another difference lay in Wiener's total lack of a sense of humour.
还有一个区别是,维纳完全没有幽默感,
While Alan always managed to convey his solid ideas with a light English touch of wit, Wiener delivered with awesome solemnity some pretty transient suggestions.
而图灵则有着英国式的风趣。维纳讲话时,总是带着一种令人敬畏的庄重感。
Thus in Cybernetics it was seriously suggested that McCulloch and Pitts had solved the problem of how the brain performed visual pattern recognition.
因此在《控制论》中,他严肃地指出,麦卡洛克和皮茨已经解决了大脑如何进行视觉识别这个问题。
The cybernetic movement was rather liable to such over-optimistic stabs in the dark.
控制论的进步,非常依赖于在黑暗中进行这种过于乐观的摸索。
One story going around, which later turned out to be a hoax. It was an experiment supposed to measure the memory capacity of the brain by hypnotising bricklayers and asking them such questions as 'What shape was the crack in the fifteenth brick on the fourth row above the damp course in such and such a house?'.
有一个故事很有名,后来发现只是恶作剧,这是关于一个测量大脑记忆容量的实验,方法是把一个砖匠催眠,然后问他"第四排第五块砖上面的裂缝是什么形状的?
Alan's reaction to these cybernetic tales was one of amusement.
"图灵认为这些控制论的故事全是一种搞笑。