(单词翻译:单击)
Uber's COO and CMO are stepping down a month after its IPO
Uber上市才1个月,首席运营官和首席营销官就都离职了
Just a month after its IPO, two members of Uber's C-suite are stepping down, according to CNBC.
据美国消费者新闻与商业频道报道,Uber才上市一个月就有两位高管要离职。
CEO Dara Khosrowshahi reportedly sent an email on Friday announcing that Barney Harford, the ride-hailing company's COO, and Rebecca Messina, the CMO, are stepping down. Khosrowshahi wrote that the IPO has "allowed him to be even more involved in the day-to-day operations of Uber's biggest businesses, the core platforms of Rides and Eats."
据报道首席执行官Dara Khosrowshahi周五在一封邮件中宣布这家打车公司的首席运营官Barney Harford和首席营销官Rebecca Messina将离职。Khosrowshahi写道上市“让他更多地参与到了出行和送餐的核心平台的每日运营中了,而这正是Uber最大的业务。”
As a result, he has decided that the heads of those divisions should report directly to him, and that Harford's role as COO "no longer made sense."
因此他决定各部门负责人应该直接向他汇报,那么Harford的首席运营官一职就“再没有什么意义了。”
Khosrowshahi also made the decision to combine Uber's marketing, communications, and policy team, which resulted in Messina's upcoming departure.
Khosrowshahi还做了一个决定,要合并Uber的营销、沟通和政策团队,所以Messina即将离职。
Jill Hazelbaker, previously senior vice president of communication and public policy, will reportedly lead the newly merged team.
曾任沟通与公共政策高级副总裁的Jill Hazelbaker据报道将会带领合并后的团队。