(单词翻译:单击)
China's services sector slowed to a four month low last month as cost burdens in the sector rose, according to a private measure.
汇丰银行(HSBC)最新中国服务业采购经理人指数(PMI)显示,今年10月,由于成本上升,中国服务业增速降至4个月低点。
HSBC's China services index for October offered a reading of 52.9, down from 53.5 in September and the slowest reading since July.
汇丰10月中国服务业PMI报52.9,低于9月的53.5,为自7月以来最低。
Any reading above 50 suggests growth but the slowdown adds to pressure on policymakers in Beijing, who are trying to prop up growth with resorting to strong fiscal or monetary stimulus.
尽管读数超过50表明服务业仍在扩张,但它增速放缓,加大了中国政策制定者的压力,他们正试图借助强大的财政或货币刺激支撑经济增长。
The reading, compiled from 400 private sector companies, is in line with the state-sponsored survey of the non-manufacturing sector, which hit a nine-month low earlier this week. The 'official' survey is larger and includes bigger companies.
该指数基于对400家私营企业的调查,与中国政府所做的非制造业调查相符。本周早些时候公布的官方指数触及9个月低点。官方调查的覆盖范围更广,跟踪的企业规模也较大。
Hongbin Qu, HSBC economist, said input prices continued rising but output prices saw a slight fall.
汇丰经济学家屈宏斌表示,投入价格继续上涨,但产出价格略有下跌。
Overall, the service sector grew steadily in October as the underlying business conditions continue to look better than in the manufacturing part of the economy. While this pattern will likely continue, we still expect further easing measures in the coming months to help offset the downward pressures on the economy.
“总体来说,今年10月,中国服务业稳步增长,商业环境继续好于制造业。这种模式可能会持续下去,但我们预计未来几个月政府将出台进一步的宽松政策,以帮助抵消经济下行压力。”