(单词翻译:单击)
Volo Beauty has unveiled what it claims is the world's first cordless hair dryer.
Volo Beauty公司日前发布了其称为全球首款的无绳吹风机。
The firm showed off its award-winning technology at CES Unveiled last Sunday night ahead of the show's official opening, revealing how it strays from the traditional coil-heating system to dramatically cut down the time it takes to dry your hair.
该公司于上周日晚在国际消费类电子产品展览会正式开始前的展示活动上展示了这项获奖技术,展现了与传统线圈加热系统相比这款产品如何极大地缩减吹干头发的时间。
According to Volo, the wire-free blow dryer can run on medium heat for more than 20 minutes on a single charge - although the firm says it can dry long hair in just about 10 minutes.
Volo公司称,尽管吹干长发仅需10分钟左右,这款无绳吹风机充一次电可在中档加热模式下续航20多分钟。
The system, called Volo Go, has a battery incorporated all throughout the handle, allowing it to ditch the cords for truly untethered use.
这种名为Volo Go的系统在整个手柄处内置了电池,这使其可以摆脱束缚,真正实现无绳使用。
But, it doesn't come cheap; Volo says its cordless dryer will be released at $399.
不过这款吹风机价格不菲,Volo公司称将以399美元的价格发售这款产品。
Volo Go was named a CES 2019 Innovation Awards Honoree ahead of the massive Las Vegas tech event. The system comes years in the making, says CEO and co-founder Ryan Goldman, who tells Dailymail.com he was 'tired of seeing all of the cords hanging out of drawers' at his salons.
Volo Go在此次拉斯维加斯科技盛会举办前获得了2019 CES创新奖。Volo Beauty公司首席执行官兼联合创始人瑞安·戈德曼向《每日邮报》透露,这一系统的研发时间长达数年,并表示他厌烦了在他的沙龙里看到电线还挂在抽屉外面。
Unlike traditional tethered hair dryers, which rely on nichrome wire -- or, 'that little wrapped coil' -- Volo Go uses quartz infrared.
与传统依赖镍铬合金丝或“小卷”的有线吹风机不同,Volo Go使用的是石英红外线技术。