(单词翻译:单击)
Kensington Palace has denied a report that Kate Middleton was angry with Meghan Markle over how she treated Kate's staff, PEOPLE confirms.
传言称凯特对梅根对待自己下属的方式非常生气,肯辛顿宫否认了该新闻。
A source told the U.K. newspaper The Sun that ahead of Meghan's wedding to Prince Harry in May, she was rude to Kate's staff, and that afterward, Kate told Meghan that the way she had behaved was “unacceptable.”
有关人士告诉英国纸媒《太阳报》,五月梅根嫁给哈里前,梅根就对凯特的下属就非常没礼貌,之后凯特告诉梅根她的行为“不可接受”。
However, the palace, which typically does not respond to speculative stories, denied that the argument had taken place.
肯辛顿宫向来无视此类传言,此次却正式进行否认。
“This never happened,” a Kensington Palace spokesman said.
肯新顿发言人说:“根本没有这样的事。”
The palace declined to comment on any other reports, including the recent report that Kate was “left in tears” after a fitting for Princess Charlotte's bridesmaid dress ahead of Meghan's wedding. However, PEOPLE confirms that incident did take place.
肯辛顿宫拒绝对此类新闻加以评论。最近关于凯特在梅根婚礼前夜调整夏洛特的伴娘裙后“流泪”的说法更是不予理睬。
Although the palace chose to respond to the report about Kate and Meghan's alleged “feud” over Meghan's treatment of staffers, they said that they will not be drawn into additional reports.
虽然肯辛苦顿行宫对两人就梅根对待下属方式所谓的“恩怨”进行了否认,但是他们表示不会回应其他的报道。
Several insiders have told PEOPLE that there was a notable amount of “stress” surrounding those involved in the wedding.
有线人接连告诉媒体《人物》,婚礼工作人员都很有“压力”。