(单词翻译:单击)
I never had a dog. Never wanted one. As an allergy kid, my only pet was a cricket, occupying a little bamboo cage a family friend had brought from Japan. My most memorable childhood encounter with a dog was a yappy mutt next door to my elementary school that chased me around the playground and bit my leg. I've been afraid of them ever since.
我从未养过狗,也不想养 。我有过敏症,所以小时候唯一的宠物就是板球,它静静的躺在一位朋友从日本带回来的小竹笼中 。童年时代,小学附近的一只小狗令我记忆颇深 。它经常在操场上追着我,咬我的腿 。自那以后,我见狗就怕 。
In my doomed starter marriage, we were at that point when most couples get a dog as a trial balloon for kids. We could only commit to goldfish. One morning I found ours flopping on the floor half-way to the window. Making a break for it, like I would a couple of years later.
我有一段注定失败的'闪婚'经历,我和前妻一度试图养狗以作为养宝宝的前奏,毕竟大多数情侣都是这么做的 。但我们最终只是养了金鱼 。一天早晨,我发现金鱼躺在地板上,离窗户还剩一半的距离 。逃跑吧,像几年后的我一样 。
What followed was two decades of dogless bliss. I met my current wife, Ilene, who, among other lovable qualities, was dogless. Then we moved from New York to Los Angeles, to a block infested with dogs and before long our 10-year-old, Kingsley, was yearning for one of his own.
之后,我过了20年没有狗的幸福生活 。我遇到了现任妻子伊琳 。我觉得她最可爱的一点就是不养狗 。随后,我们从纽约搬到了洛杉矶一个满是狗狗的街区,不久之后,10岁的儿子金斯利就想自己养条狗了 。
"Imagine me frolicking in our backyard with my own puppy!" he pleaded: "One boy, one dog, one destiny . . . ." I wanted a new kitchen floor.
"想象一下我和自家狗狗在后院开心玩闹的场景嘛!"他请求道,"一个小男孩儿、一只狗狗、一辈子……"我还想给厨房换新的地板呢,我暗自思忖道 。
However, I became a dog person overnight. Far from being afraid of them, I take Laffy on doggie playdates and to a muddy city park where a random group of owners show up to throw balls.
然而,一夜之间我成了爱狗人士 。我再也不怕狗了,而且还养了一只叫做"拉菲"的狗狗 。我会带它去泥泞的城市公园和一群养狗人士聚在一起,陪它玩扔球的游戏 。
Not random, actually. A community. That I was now a part of. That made me happy.
这并非随心所欲,这是一个团体 。我现在就是其中的一份子,我很高兴 。
In my toxic-bachelor days, my nickname was "Mr. Warmth," but I didn't realize how closed off I still was, even as a happily-married family guy. Like, I used to talk to my neighbors when and if I had to. Now I stop them in the street - if they're holding a leash. Because Laffy wants to be pals with everyone.
在往事不堪回首的单身岁月中,我的外号是"暖男",但我并没有意识到我的封闭程度,甚至在结婚之后(幸福美满),我都没有意识到这一点 。比如,我只有在必要的时候才会和邻居聊聊天 。现在,如果我在街道上看到他们拿着狗绳,我就会走过去和他们闲聊几句 。因为拉菲喜欢和所有人交朋友!
When he let me into his big heart, he got me to open up mine. Ilene said, "It took a dog to make you human." As usual, she's right. Would it be crazy to get two?
狗狗让我'住'进了它的内心,它让我变得更为开放 。伊琳说:"狗狗让你更有人情味儿了 。"如往常一样,她说对了 。现在我还想再养一只,是不是太疯狂了?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载